MedUX Terms and Conditions Version 11.6 Last update: 01/06/2021
PLEASE, CLICK ON THE LANGUAGE IN WHICH YOU WANT TO READ MedUX TERMS AND CONDITIONS:
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
PORTUGUÊS
CZECH
FRANÇAIS
ROMÂNÂ
MAGYAR
ENGLISH
PLEASE READ CAREFULLY THESE SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS. PARTICIPATION IN THE PROJECT DESCRIBED BELOW WILL IMPLY YOUR PRIOR, EXPRESS ACCEPTANCE OF ALL THE TERMS AND CONDITIONS WITHOUT EXCEPTION. IF YOU DO NOT ACCEPT THESE TERMS AND CONDITIONS, PLEASE DO NOT TAKE PART IN THE PROJECT. THESE TERMS AND CONDITIONS FORM AN INTEGRAL PART OF CASE’S LEGAL INFORMATION.
1. PURPOSE
The purpose of this document is to regulate the terms and conditions (“TCs”) under which CASE will carry out the In-Home Internet Measurement Project (the “Project”), in collaboration with the Panelist, through a Device that allows to measure and evaluate the qualityof the user's Internet connection, both by Ethernet cable and Wi-Fi network (the "Collaboration").This Collaboration will be effective and will come into force upon the effective installation and configuration of the Device, which will be sent to the Panelist (“Date of Coming into Force”).These TCs, including any extension, annex and update thereof, together with the MedUX Privacy Policy (https://uxers.caseonit.com/statement-of-privacy/) govern the way the Panelist will use our connected hardware MedUX HOME (aka the "Device"), our mobile Application (the “MedUX HOME APP”) and all related services (altogether the “MedUX Services”).By using our Services, the Panelist agrees to be bound by these TCs. If you do not agree to be bound by these TCs, please do not use the Services.
2. DEFINITIONS
In addition to the definitions that could occasionally be established along these TCs, the following terms, used both in singular and plural, in this document have the meaning indicated below:
● CASE means the Spanish entity CASE ON IT, SL, established in Madrid, Calle Fuencarral, No. 123, 4th floor, B, with tax number B-87126249. Email: uxers@medux.com. CASE operates under the trademark "MedUX".
● Panelist refers to the person who accepts these T&Cs and, if applicable, participates in the Project.
● Device means the physical appliance, property of CASE, to be installed at Panelist´s home, with the following characteristics:o Dimensions 10 cm x 10 cm x 5 cm.o Powered by 230V cable (included) with connection type F (Schuko).o Connect to the router via Ethernet cable (included) with RJ45 connection.
o Anti-heating system.
o It does not require ventilation.
o It does not produce noise.
● Disconnection means the termination of the Device operation, either due to the Panelist´s will or for reasons out of Panelist´s control, for a continuous period of twenty-four (24) hours.
● Parties means CASE and the Panelist jointly considered. "Party" means any of them.
● TCs means this document including any annexes that the Parties may subscribe in the future.
3. TERM
Upon the expiration of the Project (3 years), the Panelist will carry out the Collaboration for a minimum period of one (1) month from the Effective Date ("Minimum Term"). Upon the expiration of the Minimum Term, the Collaboration will be automatically extended for successive periods of equal duration (1 month), unless either Party provides the other with a non-renewal notice, to be sent ten (10) business days in advance, prior to the termination of the Minimum Term or any extensions thereof.
4. REMUNERATION
The duration of the Project will be up to 3 years, during which the Panelist, as a participant, will receive an amount equivalent of euros as set out in the payment scheme of the previous on-boarding questionnaire. All rewards will be awarded via the panel incentive program. Remuneration may be defined and paid by CASE or by a third party.
5. PANELIST OBLIGATIONS
Under these TCs, the Panelist assumes the following obligations:
1. At the beginning of this collaboration, Panelist shall accept these TCs by completing the registration process as stated athttps://config.caseonit.com/ or by means of the MedUX HOME APP available on the Google Play Store for Android users https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
2. Connect the Device as soon as he/she receive it at the address notified, in accordance with the connection instructions that are provided to the Panelist along with the Device.
3. Ensure that the Device remains connected during the Term of the collaboration with CASE and agree not to disconnect it under any circumstances.
4. Immediately notify CASE of any incident that may arise in relation to the proper functioning of the Device.
5. If the Panelist changes the ISP and/or type of fare (with your current provider), it shall notify CASE within a maximum period of fifteen (15) business days from the formalization of such change by any of the communication procedures set out in these TCs.
6. Make a proper and good use of the Device, which shall be used exclusively for the collaboration herein contained.
7. Follow any CASE instructions in order to keep the Device in proper ambient temperature conditions, away from extreme temperatures, direct sunlight and dust as well as away from any source of undue and unnatural stress. The Device shall be always handled with care.
8. Notify CASE from the occurrence of damage, loss or theft of the Device and provide CASE with any relevant information on the occurrence of this event.
9. Provide CASE with accurate, complete and up-to-date information related to the Services and update such information, as needed, to keep it accurate, complete and up to date.
6. CESSATION OF DEVICE OPERATION
If, for any reason, the Device is disconnected, CASE will contact the Panelist to ask for the reason of the disconnection; when appropriate, the Panelist must turn on the Device within a maximum period of two (2) business days from the CASE notification (the "Cure Period").If the disconnection of the Device has been caused by a malfunction in it, CASE shall withdraw the Device for being repaired or, if necessary, to return with a new DeviceIf after the cure period, the Panelist does not proceed to put the Device back into operation for whatever reason, CASE will not makeany relevant payment. In addition, CASE may terminate the Collaboration without notice and without compensation of any kind, in which case the Device will be collected from the Panelist´s address.Panelist will not be responsible for any Device unavailability or disconnection caused by circumstances beyond Panelist's reasonable control, including, without limitation, acts of God, flood, fire, earthquakes, denial-of-service attacks, or third-party Internet service provider failures or delays. Such this occurs, CASE will contact the Panelist in order the Panelist to put the Device back in operation within a maximum of two (2) business days from the notification by CASE.In case of theft or loss of the Device, Panelist shall notify CASE within a maximum of two (2) business days from the occurrence of the event and provide CASE with any relevant information and/or document that CASE may request in order to obtain evidence of the theft or loss. If the Panelist fails with the previous, CASE may require the Panelist to assume the total cost incurred for the replacement of the Device up to a maximum of one hundred euros (€100).In case of damage of the Device, Panelist shall notify CASE within a maximum of two (2) business days from the occurrence of the event and provide CASE with any relevant information and/or document that CASE may request in order to obtain evidence of the damage. The Device manipulation is not allowed under any circumstance. It is not allowed to any third party to remove, damage, tamper, or any similar alterations to Devices, including the unauthorized removal of any component or external cover, as well as the unauthorized access to any of the components or services, without CASE prior written consent. For further Information, please read the general prohibitions below.If CASE detects in its sole discretion that the Device has been damaged due to a misuse by the Panelist and/or an Infringement of the prohibitions herein, CASE may require the Panelist to assume the total cost incurred for the repair and/or the replacement of the same up to a maximum of one hundred euros (€100).
7. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
The Panelist expressly acknowledges and agrees that any and all proprietary materials and information resulting as a result of the Collaboration shall belong to CASE and that CASE shall be the true and lawful owner of all copyrights and all other proprietary rights of any other nature, including goodwill, trademark rights, patents and design rights, (collectively “Rights”) in and to such items and shall be considered to be the sole and exclusive author of such materials within the meaning of the Spanish Copyright Act.Such rights include the documentation, data and/or supporting material arisen from the result of the Collaboration, as well as any data and information obtained through the Device which is generated because of the Collaboration.Panelist are expressly forbidden from: (i) copy, modify, translate or create derivative works based on MedUX HOME APP and/or Device (the "Software/Hardware"); (ii) distribute, transfer, publish, disclose, sublicense, lease, lend, sell or rent the Software/Hardware to any third party; (iii) reverse engineer, decompile, reverse decompile or disassemble the Software, or otherwise attempt to derive the source code; (iv) make the functionality of the Software/Hardware available to third parties or multiple users through any means, or (v) benchmark or conduct any performance or comparison tests on the Software/Hardware. CASE reserves all rights in and to the Software/Hardware not expressly granted to you under these Terms.
8. GENERAL PROHIBITIONS AND ENFORCEMENT RIGHTS
Panelist agrees not to do any of the following: Use, display, mirror or frame the Services or any individual element within the Services, CASE name, trademark, logo or other proprietary information, or the layout and design of any page or form contained on a page, without CASE express written consent;Access, tamper, or use of non-public areas of the Services, CASE computer systems, or the technical delivery systems of CASE providers; Avoid, bypass, remove, deactivate, impair, descramble or otherwise circumvent any technological measure implemented by CASE or any of CASE providers or any other third party (including another user) to protect the Services or Content; Attempt to access or search the Services or Content or download Content from the Services through the use of any engine, software, tool, agent, device or mechanism (including spiders, robots, crawlers, data mining tools or the like) other than the software and/or agents provided by CASE or other generally available third-party web browsers; Use the Services or Content, or any portion thereof, for any commercial purpose or for the benefit of any third party or in any manner not permitted by our Terms; Attempt to decipher, decompile, disassemble or reverse engineer any of the software used to provide the Services or Content; Attempt to probe, scan or test the vulnerability of any CASE system or network or breach any security or authentication measures; Interfere with, or attempt to interfere with, the access of any user, host or network, including, without limitation, sending a virus, overloading, flooding, spamming, or mail-bombing the Services; Collect or store any personally identifiable information from the Services from other users of the Services without their express permission; Impersonate or misrepresent your affiliation with any person or entity; Violate any applicable law or regulation; or Encourage or enable any other individual to do any of the foregoing. Although we are not obligated to monitor access to or use of the Services or Content or to review or edit any Content, we have the right to do so for the purpose of operating the Services, to ensure compliance with these Terms, and to comply with applicable law or other legal requirements. We reserve the right, but are not obligated, to remove or disable access to any Content, at any time and without notice, including, but not limited to, if we, at our sole discretion, consider any Content to be objectionable or in violation of our Terms. We have the right to investigate violations of our Terms or conduct that affects the Services. We may also consult and cooperate with law enforcement authorities to prosecute users who violate the law.
9. INFORMATION COLLECTED, DISCLOSURE AND DATA PROTECTION
Panelist will have to provide information for registration and participation purposes; otherwise, the Collaboration will not be able. It is important that Panelist provides us with accurate, complete and up-to-date information and you agree to update such information, as needed, to keep it accurate, complete and up to date via email to uxers@medux.com.
For more information, please visit our Privacy Policy at https://uxers.caseonit.com/statement-of-privacy
10. TERMINATION
If, for any reasons attributable to CASE, the Panelist is unable to complete Collaboration, the Panelist may terminate their collaboration by giving ten (10) business day's notice. If, for any reasons attributable to Panelist, CASE is unable to complete Collaboration, CASE may terminate their collaboration by giving ten (10) business day's notice. Both Parties may terminate Collaboration without justification by sending a written notice to the other Party ten (10) business days in advance. Notwithstanding the foregoing, the Parties may terminate Collaboration, with no prior notice, if the other Party has not performed their contractual or statutory obligations, either in whole or in part, and has not rectified the breach or its consequences within thirty (30) business days after receipt of the notice of breach sent by the other Party.
11. MISCELLANEOUS
a) Nature of the relationship: This TCs is commercial in nature and the Parties are independent entities, with no employment relationship between them. Neither Party may act as representative or agent of the other, nor may it take any action that implies a link ordependence on the other.
b) Modification: CASE reserves the right to modify these TCs, when it becomes necessary due to business, legal and/or technological reasons, being effective upon the terms notified to the Panelists.
c) Assignment: This agreement is of an "intuitu personae" nature and the legal relationship of a commercial nature established under these TCs between the Parties may not be transferred wholly or in part to third parties, unless prior written agreement between theParties.
d) Integrity: These TCs constitute the entire agreement reached between the Parties with respect to the subject matter thereof, therebyincluding and rendering void any previous agreements that could have been reached between the Parties.
e) Notices: Any notice to be given hereunder by any party to the other may be affected either by personal delivery in writing or by mail, registered or certified, postage pre-paid with return receipt requested. Mailed notices shall be addressed to the Parties at the contact addresses. Notices delivered personally shall be deemed communicated as of actual receipt, mailed notices shall be deemed communicated as of five (5) days after mailing.
f) Nullity: The illegality, invalidity or ineffectiveness of any of the clauses of these TCs will not affect the effectiveness of the rest, provided that the rights and obligations of the Parties are not affected in an essential way. Said clauses should be replaced or integrated with others that, in accordance with the applicable law, corresponding to the substituted ones.
g) Headings: The headings of the different sections herein only have an informative nature and do not affect, qualify or modify the interpretation of these TCs.
h) Governing law and jurisdiction: These T&Cs are governed by Spanish law.
i) Language: The original language of these TCs is the Spanish, being provide a copy thereof in the Panelist´s language. In case of discrepancy, the Spanish version shall prevail.
ESPAÑOL
POR FAVOR, LEA DETENIDAMENTE LAS PRESENTES CONDICIONES PARTICULARES. LA PARTICIPACIÓN EN EL PROYECTO ABAJO DESCRITO IMPLICARÁ, POR SU PARTE, LA ACEPTACIÓN PREVIA, EXPRESA Y SIN EXCEPCIONES DE LA TOTALIDAD DE LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES AQUÍ PREVISTOS.
SI VD. NO ESTÁ CONFORME CON LAS PRESENTES CONDICIONES PARTICULARES, NO PARTICIPE EN EL PROYECTO. LAS PRESENTES CONDICIONES PARTICULARES FORMAN PARTE INTEGRANTE DEL AVISO LEGAL DE CASE.
1. OBJETO
El objeto del presente documento consiste en regular los términos y condiciones («TC») al amparo de los cuales CASE llevará a cabo el Proyecto de Medición de Internet Doméstico (el «Proyecto»), en colaboración con el Panelista, a través de un Dispositivo que permite medir y evaluar la calidad de la conexión a Internet del usuario, tanto por cable como por red Wi-Fi (la «Colaboración»).La efectividad y entrada en vigor de la Colaboración quedará condicionada a la efectiva instalación y configuración, por parte del Panelista, del Dispositivo que le será remitido («Fecha de Entrada en Vigor»). Estos TC, incluida cualquier extensión, anexo y actualización de los mismos, junto con la Política de Privacidad de MedUX (https://uxers.caseonit.com/statement-of-privacy) regulan la forma en que usted, el Panelista, utilizará nuestro hardware y dispositivo conectado MedUX HOME (también denominado el "Dispositivo"), nuestra Aplicación móvil (la "MEDUX HOME APP") y todos los servicios relacionados (en adelante, conjuntamente, los "Servicios MedUX").Al utilizar nuestros Servicios, el Panelista acepta regirse por estos TC. Si no acepta estar sujeto a estos TC, no utilice los Servicios.
2. DEFINICIONES
Además de las definiciones que se pudieran establecer ocasionalmente junto con estos TC, los siguientes términos utilizados tanto en singular como en plural dentro del presente documento tendrán el significado indicado a continuación:
● CASE hace referencia a la sociedad española CASE ON IT, SL, constituida en Madrid, Calle Fuencarral, N.º 123, 4º, B, con NIF B-87126249. Correo electrónico: CASE opera en el mercado bajo la marca "MedUX".
● Panelista hace referencia a la persona que acepta estos TC y, en su caso, que participa en el Proyecto.
● Dispositivo hace referencia al aparato físico, propiedad de CASE, que se instalará en el hogar del Panelista, la cual presenta lassiguientes características:
o Dimensiones 10 cm x 10 cm x 5 cm.
o Alimentación mediante cable de 230 V (incluido) con conexión tipo F (Schuko).
o Conexión al router vía cable Ethernet (incluido) con conexión RJ45.
o Sistema de refrigeración.
o No requiere ventilación.
o No genera ruido.
● Desconexión hace referencia a la finalización del periodo de operación del Dispositivo, ya se deba a la voluntad del Panelista o a razonesmás allá del control de este último, durante un periodo continuado de veinticuatro (24) horas.
● Partes hace referencia a CASE y al Panelista de forma conjunta. «Parte» hace referencia a cualquiera de ellos.
● TC hace referencia al presente documento, incluidos los anexos que las Partes puedan firmar en el futuro.
3. PLAZO
El Panelista está obligado a llevar a cabo la Colaboración por un plazo mínimo de un (1) mes desde la Fecha de Entrada en Vigor de estos TC («Plazo mínimo»). Cuando el Plazo mínimo haya expirado, la Colaboración se prorrogará automáticamente por periodos sucesivos de igual duración (1 mes),salvo que una de las Partes notifique por escrito su voluntad de no prorrogar la Colaboración, notificación que deberá enviarse con unaantelación de diez (10) días hábiles antes de la finalización del plazo mínimo o cualquiera de sus prórrogas.
4. REMUNERACIÓN
La duración del proyecto será de hasta 3 años, durante los cuales usted, como participante, recibirá una cantidad que ascenderá hasta el equivalente en euros definido en el cuestionario de registro y acceso anterior.
Todos los incentivos se concederán a través del programa de incentivos. La remuneración podrá ser definida y abonada por CASE o un tercero.
5. OBLIGACIONES DEL PANELISTA
Al amparo de los presentes TC, el Panelista asume las siguientes obligaciones:
1. Al comienzo de esta colaboración, el Panelista aceptará estos TC completando el proceso de registro tal y como se establece en https://config.caseonit.com/ o mediante la instalación de MedUX HOME APP, disponible en el siguiente enlace del Google Play Store para usuarios de Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe
2. Conectará el Dispositivo al router principal del hogar mediante el cable Ethernet y también vía Wi-Fi tan pronto como lo reciba en la dirección notificada, de conformidad con las instrucciones de conexión que se suministran al Panelista junto con el Dispositivo.
3. Garantizará que el Dispositivo permanece conectado durante el Plazo de la colaboración con CASE y acepta que no lo desconectará bajo ninguna circunstancia.
4. Notificar inmediatamente a CASE si se sufriera algún incidente en relación con el correcto funcionamiento del Dispositivo.
5. Si el Panelista cambia de ISP y/o tipo de tarifa (con su proveedor actual), notificará a CASE en un periodo máximo de quince (15) días hábiles desde la formalización de dicho cambio mediante cualquiera de los procedimientos de comunicación establecidos en estos TC.
6. Hacer un uso adecuado del Dispositivo, el cual se utilizará exclusivamente para la colaboración aquí prevista.
7. Seguirá las instrucciones de CASE dirigidas a mantener el Dispositivo en condiciones de temperatura ambiente adecuadas, alejado de temperaturas extremas, la luz directa del sol y de cualquier otra fuente de estrés indebido o anormal. El Dispositivo deberá manipularse siempre con cuidado.
8. Notificar a CASE en caso de que le ocurra algún daño, pérdida o hurto al dispositivo y dar a CASE cualquier información relevante sobre el suceso.
9. Proporcionar a CASE información exacta, completa y actualizada sobre su dirección, datos de contacto, los servicios de telecomunicaciones contratados, el router principal instalado en el hogar y comunicar cualquier cambio en la información de registro en el proyecto o cualquier otra facilitada a MedUX, según sea necesario, para mantenerla exacta, completa y actualizada.
10. Devolver a CASE el Dispositivo a la finalización del Proyecto en perfecto estado.
6. CESE DE LA OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO
Si, por cualquier motivo, ocurriera una desconexión del Dispositivo, CASE contactará con el Panelista para que este le indique el motivo de la desconexión; cuando proceda, el Panelista deberá volver a poner el Dispositivo en funcionamiento en un plazo máximo de dos (2) días hábiles desde la notificación de CASE (el «periodo de subsanación»).
En caso de que la desconexión del Dispositivo fuera provocada por un mal funcionamiento de este, CASE retirará el Dispositivo para repararlo o, si fuera necesario, facilitará un nuevo Dispositivo.
Si, una vez transcurrido el periodo de subsanación, el Panelista no vuelve a poner el Dispositivo en funcionamiento por la razón que sea, CASE no realizará ningún pago pertinente. Además, CASE podrá resolver la colaboración con el Panelista sin previo aviso ni indemnización de ningún tipo, en cuyo caso el Dispositivo se recogerá en la dirección del Panelista.
El Panelista no será responsable por la indisponibilidad ni la desconexión del Dispositivo si estas fueran causadas en el marco de unas circunstancias más allá del control razonable del Panelista, incluidos, a título enunciativo, los casos de fuerza mayor, inundaciones, incendios, terremotos, ataques de denegación de servicio o fallos o retrasos de terceros proveedores de internet. En el caso de que esto ocurra, CASE contactará con el Panelista para que este vuelva a poner en funcionamiento el Dispositivo en un plazo máximo de dos (2) días hábiles desde la notificación de CASE.
En caso de robo o pérdida del Dispositivo, el Panelista deberá notificar a CASE en un plazo máximo de dos (2) días hábiles desde que tuviera lugar el acontecimiento y facilitará a CASE toda la información y/o documentación pertinente que CASE pueda requerir para obtener pruebas de la pérdida o robo. Si el Panelista no cumple con lo anterior, CASE podrá exigir que el Panelista asuma el coste total de la sustitución del Dispositivo hasta una cantidad máxima de cien euros (100 €).
En caso de deterioro del Dispositivo, el panelista debe notificar a CASE en un máximo de dos (2) días laborables desde el suceso del evento y dar a CASE cualquier tipo de información relevante o documento que CASE requiera para obtener evidencias del daño. La manipulación del dispositivo no está permitida en ninguna circunstancia. No está permitido que un tercero altere, dañe, manipule o altere el Dispositivo, incluyendo la retirada sin permiso de cualquier componente o de la carcasa exterior, así como el acceso no autorizado a cualquier componente o servicio sin previo consentimiento por escrito por parte de CASE. Para más información por favor lee los derechos de propiedad intelectual y la lista de prohibiciones a continuación.
En el caso de que CASE detecte, según su criterio, que el Dispositivo ha sido dañado debido a un uso indebido por parte del Panelista o una infracción de las prohibiciones, CASE podrá requerir al Panelista que asuma el coste total por la reparación y/o el reemplazo del Dispositivo hasta un máximo de cien euros (100€).
7. DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL
El Panelista reconoce y acepta expresamente que los materiales e información propiedad de CASE que resulten de la Colaboración serán propiedad exclusiva de CASE, y CASE será el titular real y legítimo de todos los derechos de autor y demás derechos de propiedad o de cualquier otra naturaleza, incluida la buena fe, los derechos de marca, patentes y derechos de diseño (referidos colectivamente como «Derechos») relativos a dichos elementos, y se le considerará el autor único y exclusivo de dichos materiales dentro del significado de la Ley española de Derechos de Autor.Dichos derechos incluyen la documentación, datos y/o material auxiliar surgido como resultado de la Colaboración, así como cualquier otro dato o información obtenida a través del Dispositivo y que se ha generado como resultado de la Colaboración.Los Panelistas tienen estrictamente prohibido: (i)copiar, modificar, traducir o crear materiales basados en la App de MedUX HOME y/o en el Dispositivo (tanto Software como Hardware); (ii) distribuir, transferir, publicar, divulgar, sublicenciar, alquilar, prestar o vender el Software/Hardware a terceros; (iii) hacer ingeniería inversa, descompilar, descompilar de forma inversa o desarticular el Software, o cualquier otro intento de obtener el código fuente; (iv) poner la funcionalidad del Software / Hardware a disposición de terceros o múltiples usuarios a través de cualquier medio, o (v) comparar o realizar pruebas de rendimiento o de comparación en el Software / Hardware. CASE se reserva todos los derechos sobre el Software / Hardware que no se le otorguen expresamente en virtud de estos Términos y Condiciones.
8. PROHIBICIONES GENERALES Y DERECHOS DE EJECUCIÓN
El Panelista acepta no hacer nada de lo siguiente: Utilizar, explotar, mostrar o replicar los Servicios o cualquier elemento individual dentro de los Servicios, el nombre y marcas registradas de CASE, marca comercial, logotipo u otra información propietaria, o diseño de cualquier página o formulario contenido en una página de CASE, sin el consentimiento expreso por escrito de CASE;
El acceso, manipulación o uso de áreas no públicas de los Servicios, los sistemas informáticos de CASE o los sistemas de provisionamiento y entrega técnica de CASE o cualquiera de sus proveedores;
Evitar, omitir, eliminar, desactivar, deteriorar, descifrar o eludir cualquier medida tecnológica implementada por CASE o cualquiera de los proveedores de CASE o terceros (incluido otro usuario) para proteger los Servicios o el Contenido;
Intentar acceder o buscar los Servicios o el Contenido o descargar el Contenido de los Servicios mediante el uso de cualquier motor, buscador, software, herramienta, agente, dispositivo o mecanismo (incluidas arañas web, robots, rastreadores, herramientas de extracción de datos o similares) que no sea el software. y/o agentes de uso público proporcionados por CASE u otros navegadores web de terceros generalmente disponibles;
Usar los Servicios o el Contenido, o cualquier parte de los mismos, para cualquier propósito comercial o para el beneficio de un tercero o de cualquier manera no permitida por nuestros Términos y Condiciones;
Intentar descifrar, descompilar, desensamblar o aplicar ingeniería inversa a cualquier software utilizado para proporcionar los Servicios o el Contenido;
Intentar sondear, escanear, testear o probar la vulnerabilidad de cualquier sistema o red de CASE o violar cualquier medida de seguridad o autenticación;
Interferir o intentar interferir en el acceso de cualquier usuario, host o red, incluidos, entre otros, el envío de virus, la sobrecarga, la inundación, el envío de correo no deseado o el bombardeo de correo de los Servicios;
Recopilar o almacenar cualquier información de identificación personal de los Servicios de otros usuarios de los Servicios de CASE sin su permiso expreso;
Suplantar o tergiversar su afiliación con cualquier persona o entidad;
Violar cualquier ley o reglamento aplicable; o Animar o permitir que cualquier otro individuo haga cualquiera de los anteriores. Aunque no estamos obligados a monitorizar el acceso o el uso de los Servicios o Contenido, ni a revisar o editar ningún Contenido, tenemos derecho a hacerlo con propósitos operativos de los Servicios, para asegurar el cumplimiento de estos Términos y para cumplir con ley aplicable u otros requisitos legales. Nos reservamos el derecho, pero no estamos obligados, a eliminar o deshabilitar el acceso a cualquier Contenido, lo que incluye, entre otros, a nuestro exclusivo criterio, si consideramos que, en cualquier momento y sin previo aviso, algún Contenido, conducta o comportamiento es objetable o viola nuestros Términos. Tenemos derecho a investigar violaciones de nuestros Términos o conductas que afecten a los Servicios. También podemos consultar y cooperar con las autoridades policiales para enjuiciar a los usuarios que violen la ley.
9. INFORMACIÓN RECOGIDA, REVELACIÓN Y PROTECCIÓN DE DATOS
El panelista deberá proporcionar información con fines de registro y participación en el proyecto; de lo contrario, la Colaboración no podrá llevarse a cabo. Es importante que el Panelista nos proporcione información precisa, completa y actualizada, y que acepte actualizar dicha información en tiempo y forma, según sea necesario y especificado en las obligaciones, para mantenerla precisa, completa y actualizada, vía correo electrónico a la dirección uxers@medux.com..
Para más información sobre la información recogida y propósitos por favor, visite nuestra Política de Privacidad en https://uxers.caseonit.com/statement-of-privacy.
10. TERMINACIÓN
Si, por razones imputables a CASE, el Panelista no pudiera finalizar la Colaboración, el Panelista podrá terminar su colaboración avisando con diez (10) días hábiles de antelación. Si, por razones imputables al Panelista, CASE no pudiera finalizar la Colaboración, CASE podrá terminar su colaboración avisando con diez (10) días hábiles de antelación. Ambas Partes podrán terminar la colaboración, sin justificación, enviando una notificación por escrito a la otra parte con una antelación de diez (10) días hábiles. Sin perjuicio de lo estipulado previamente, las Partes podrán resolver la Colaboración, sin previo aviso, si la otra parte no ha cumplido sus obligaciones contractuales o estatutarias, ya sea en su totalidad o en parte, y no ha rectificado el incumplimiento o sus consecuencias en un plazo de treinta (30) días hábiles tras la recepción de la notificación de incumplimiento por escrito enviada por la otra Parte.
11. MISCELÁNEA
a) Naturaleza de la relación: Estos TC tienen una naturaleza comercial y las Partes son entidades independientes, sin relación laboral entre ellas. Las partes no podrán actuar como representante o agente de la otra parte, ni podrá realizar acción alguna que implique un vínculo o dependencia entre ellas.
b) Modificación: CASE se reserva el derecho de modificar estos TCs, cuando resulte necesario por motivos de negocio, legislativos y/o tecnológicos, siendo válidas y surtiendo sus efectos en los términos que sean notificados a los Panelistas.
c) Cesión: El presente acuerdo es de naturaleza intuitu personae y la relación jurídica de naturaleza comercial establecida al amparo de estos TC entre las Partes no podrá cederse ni en su totalidad ni en parte a terceros, a excepción de que medie un acuerdo previo por escrito entre las Partes.
d) Integridad: Estos TC constituyen la integridad del acuerdo formalizado entre las partes en lo que concierne al objeto del presente, lo que incluirá y anulará cualquier acuerdo previo que pudiera haberse formalizado entre las Partes.
e) Notificaciones: Las notificaciones que deban presentarse por una parte a la otra podrán realizarse mediante entrega personal por escrito o mediante correo, ya sea certificado, con franqueo pagado y con acuse de recibo. Las notificaciones enviadas por correo se dirigirán a las direcciones de contacto de las Partes. Las notificaciones entregadas en persona se considerarán entregadas en el momento de la propia recepción; las notificaciones enviadas por correo se considerarán entregadas en un plazo de cinco (5) días después del envío.
f) Nulidad: La ilegalidad, invalidez o ineficacia de alguna de las cláusulas de estos TC no afectarán a la efectividad del resto, siempre y cuando los derechos y obligaciones de las Partes no se vean afectados de una forma fundamental. Dichas cláusulas deberán sustituirse o integrarse con otras que, de conformidad con la legislación vigente, se corresponden con las sustituidas.
g) Títulos: Los títulos de las diferentes secciones del presente solo tendrán una naturaleza informativa y no afectarán, calificarán o modificarán la interpretación de estos TC.
h) Legislación vigente y jurisdicción: Estos TCs quedan sujetos a la legislación de España.
i) Idioma: El idioma origina de estos TCs es el español, facilitándose una copia en el idioma del Panelista. En caso de discrepancia, prevalecerá la versión española.
DEUTSCH
BITTE LESEN SIE DIE VORLIEGENDEN SONDERBEDINGUNGEN AUFMERKSAM DURCH. DIE TEILNAHME AM UNTEN BESCHRIEBENEN PROJEKT SETZT IHRERSEITS DIE VORHERIGE AUSDRÜCKLICHE UND AUSNAHMSLOSE EINWILLIGUNG BEZÜGLICH ALLER HIER VORGESEHENEN BESTIMMUNGEN UND BEDINGUNGEN VORAUS. WENN SIE NICHT MIT DIESEN SONDERBEDINGUNGEN EINVERSTANDEN SIND, NEHMEN SIE NICHT AM PROJEKT TEIL. DIESE SONDERBEDINGUNGEN BILDEN EINEN FESTEN BESTANDTEIL DES RECHTSHINWEISES VON CASE.
1. ZWECK
Zweck dieses Dokuments ist die Regulation der Geschäftsbedingungen, welche CASE für die Durchführung des In-Home Internet Measurement Projekts („Projekt“) in Zusammenarbeit mit dem Projekt Teilnehmer durch ein Endgerät, welches ermöglicht die Qualität der Internetverbindung des Anwenders über Kabel oder WLAN zu messen und auszuwerten („Zusammenarbeit“), anwendet. Die Rechtswirksamkeit und das Inkrafttreten der Zusammenarbeit setzen voraus, dass der Projekt Teilnehmer das Gerät, das ihm zugestellt wird, effektiv installiert und konfiguriert («Datum des Inkrafttretens»).
Diese AGB, einschließlich aller Erweiterungen, Anhänge und Aktualisierungen, regeln zusammen mit der MedUX-Datenschutzerklärung (https://uxers.caseonit.com/statement-of-privacy ) wie Sie, der Diskussionsteilnehmer, unsere Hardware und das verbundene Gerät „MedUX HOME“ (auch als das „Gerät“ bezeichnet), unsere mobile Anwendung (die „MEDUX HOME-APP“) und alle damit verbundenen Dienste (im Folgenden zusammenfassend die „MedUX-Dienste“).
Durch die Nutzung unserer Dienste erklärt sich der Panelteilnehmer damit einverstanden, an diese AGB gebunden zu sein. Wenn Sie diesen AGB nicht zustimmen, verwenden Sie die Dienste nicht.
2. DEFINITIONEN
Zusätzlich zu den Definitionen, die mitunter in diesen Geschäftsbedingungen festgelegt sein können, haben die folgenden Begriffe sowohl im Singular als auch im Plural die nachfolgend genannte Bedeutung:
● CASE meint die spanische juristische Person CASE ON IT, SL, gegründet in Madrid, Calle Fuencarral Nummer 123, 4 Stock, B, mit der Steuernummer B-87126249. E-mail: uxers@medux.com
● Projekt Teilnehmer bezieht sich auf die Person, die diesen AGB zustimmt und ggf. am Projekt teilnimmt.
● Endgerät meint die technische Vorrichtung, welche im Eigentum von CASE steht und im Heim des Projekt Teilnehmers installiert wird mit den folgenden Merkmalen:
o Maße 10 cm x 10 cm x 5 cmo Stromversorgung über ein 230V Kabel (enthalten) mit Anschlussart des Typs F (Schuko)
o Verbindung zum Router über Ethernet-Kabel (enthalten) per RJ45-Anschluss Kabellose WLAN-Verbindung zum Netzwerk wie beschrieben unter https://config.caseonit.com/
o Überhitzungsschutzo benötigt keine Belüftung Geräuscharme.
● Trennung bedeutet die Beendigung der Funktion des Endgeräts entweder aufgrund des Willens des Projekt Teilnehmers oder ohne dessen Willen, für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Stunden.
● Vertragspartner bedeutet CASE und der Projekt Teilnehmer gemeinsam betrachtet.
● Geschäftsbedingungen bezieht sich auf dieses Dokument sowie auf sämtliche künftigen Anlagen, welchen gegebenenfalls von den Vertragspartnern unterzeichnet werden.
3. LAUFZEIT
Der Projekt Teilnehmer ist verpflichtet den vertraglichen Verpflichtungen für mindestens 1 Monat beginnend ab Unterzeichnung dieser Geschäftsbedingungen nachzukommen („Mindestlaufzeit“). .
Nach Ablauf der Mindestlaufzeit verlängert sich die Teilnahme automatisch um aufeinanderfolgende Zeiträume von gleicher Dauer (10 Tage), es sei denn, eine Vertragspartei teilt der anderen Vertragspartei schriftlich ihre Absicht mit, die Zusammenarbeit nicht zu verlängern; diese Mitteilung erfolgt zehn (10) Arbeitstage vor Ablauf der Mindestlaufzeit oder ihrer Verlängerung.
4. VERGÜTUNG
Das Projekt wird bis zu 3 Jahre andauern. Während dieser Zeit werden Sie als Teilnehmer den entsprechend im vorherigen Fragebogen definierten Betrag in Euro erhalten. Alle Prämien werden über das Bonusprogramm vergeben. Die Vergütung kann von CASE oder von einer dritten Partei ausgezahlt und näher bestimmt werden.
5. PFLICHTEN DES PROJEKT TEILNEHMERS
1. Zu Beginn der Zusammenarbeit akzeptieren die Teilnehmer diese TCs, wie diese unter https://config.caseonit.com/ beschrieben ist, oder mithilfe der MedUX HOME App, die im Google Play Store für Android-Benutzer erhältlich ist https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
2. Verbinden Sie das Endgerät sobald Sie es erhalten an der angegebenen Adresse gemäß der dem Projekt Teilnehmer mit dem Endgerät zugekommenen Anleitung.
3. Stellen Sie sicher, dass das Endgerät während der Zeit der Zusammenarbeit mit CASE verbunden bleibt und unter keinen Umständen getrennt wird.
4. Benachrichtigen Sie CASE umgehend im Falle von Ereignissen, die im Zusammenhang mit der ordnungsgemäßen Funktionsweise des Endgeräts stehen könnten.
5. Sollte der Projekt Teilnehmer den Internetanbieter und/oder die Versorgungsform (mit dem gleichen Anbieter) wechseln, sollte der Projekt Teilnehmer CASE innerhalb eines Zeitfensters von maximal fünfzehn (15) Werktagen ab Formalisierung des Wechsels mittels eines der in diesen Geschäftsbedingungen genannten Kommunikationsmittel informieren.
6. Verwenden Sie das Endgerät ordnungsgemäß und sorgfältig, das Endgerät sollte ausschließlich für die hier näher bezeichnete Zusammenarbeit verwendet werden.
7. Folgen Sie den Anweisungen von CASE für eine ordnungsgemäße Umgebungstemperatur für das Endgerät, halten Sie es fern von extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, Staub sowie übermäßigen äußeren Einflussfaktoren. Das Endgerät sollte stets mit Sorgfalt behandelt werden.
8. Benachrichtigen Sie CASE über das Auftreten von Schäden, Verlust oder Diebstahl des Gerätes und stellen Sie CASE alle relevanten Informationen über dieses zur Verfügung.
9. Stellen Sie CASE genaue, vollständige und aktuelle Informationen zu den Diensten zur Verfügung und halten sie diese auf den neusten Stand.
10. Senden Sie das Gerät am Ende des Projekts in einwandfreiem Zustand an CASE zurück.
6. EINSTELLUNG DES BETRIEBS DES GERÄTS
Sollte die Verbindung zum Gerät aus jedweden Gründen unterbrochen werden, wird von CASE ein Techniker aufgesucht, damit dieser den Grund für die Unterbrechung angibt. Sollte der Techniker beauftragt werden, ist das Gerät von ihm innerhalb von spätestens zwei (2) Werktagen ab der Benachrichtigung durch CASE wieder betriebsbereit zu machen (die «Mängelbehebungszeit»).Für den Fall, dass die Trennung des Endgeräts auf einer Fehlfunktion des Geräts selbst beruht, soll CASE das Endgerät zwecks Reparatur zurückfordern oder, falls notwendig, das Gerät durch ein neues Endgerät ersetzen. Sollte der Projekt Teilnehmer nach der Behebungsfrist das Gerät unabhängig vom Grund nicht wieder in Betrieb nehmen, wird seitens CASE keinerlei Zahlung erfolgen (hierbei handelt es sich um die Zahlung von Anreizen). Darüber hinaus kann CASE die Zusammenarbeit fristlos und entschädigungslos kündigen. Das Gerät wird in diesem Fall von der Adresse des Projekt Teilnehmers abgeholt. Für eventuelle Nichtverfügbarkeiten des Endgeräts aufgrund von Umständen, die außerhalb des Einflussbereichs des Projekt Teilnehmers liegen, wird dieser nicht verantwortlich gemacht. Hiervon sind einschließlich, aber ohne Begrenzung, höhere Gewalt, Überschwemmungen, Feuer, Erdbeben, Denial-of-Service-Angriffe oder Verbindungsfehler oder Verbindungsverzögerungen verursacht durch Internetanbieter, erfasst. In Solchen Fällen wird CASE den Projekt Teilnehmer kontaktieren, damit dieser das Endgerät innerhalb von spätestens zwei (2) Werktagen nach Mitteilung durch CASE wieder in Betrieb nimmt. Sollte das Endgerät entwendet worden oder abhandengekommen sein, muss der Projekt Teilnehmer CASE innerhalb von zwei (2) Werktagen nach dem Geschehnis darüber in Kenntnis setzen und CASE entsprechende Informationen und/oder Dokumentation zum Vorgang, falls CASE dies verlangt, zur Verfügung stellen. Im Falle einer Beschädigung des Gerätes muss der Teilnehmer CASE innerhalb von zwei (2) Werktagen benachrichtigen und CASE alle relevanten Informationen und/ oder Dokumente, die von CASE angefordert werden, zur Verfügung stellen, um den Schaden am Gerät nachzuweisen. Unter keinen Umständen ist es erlaubt, das Gerät zu manipulieren. Es ist Dritten nicht gestattet, Geräte zu entfernen, zu beschädigen, zu manipulieren oder ähnliche Änderungen vorzunehmen, einschließlich des unbefugen Entfernens von Komponenten oder externen Abdeckungen, sowie der unbefugte Zugriff auf Komponenten oder Dienste ohne eine vorige schriftliche Zustimmung von CASE. Für weitere Informationen, lesen Sie bitte die allgemeinen Verbote.
7. RECHT DES GEISTIGEN EIGENTUMS
Der Teilnehmer verpflichtet sich, keineder fogenden Handlungen vorzunehmen: Verwendung, Darstellung, Spiegelung oder Einrahmung der Dienste oder einzelner Elemente innerhalb der Dienste, des Namens, der Marke, des Logosoder anderer geschützter Informationen von CASE oder des Layouts und Designs, einer Seite oder eines auf einer Siete enthaltenen Formulars ohne die ausdrückliche schriftliche Zustimmung von CASE; Zugriff, Manipulation oder Nutzung nicht öffentlicher Bereiche der Dienste, der Computersysteme von CASE oder der technischen Liefersysteme der Lieferanten von CASE.
Der Projekt Teilnehmer erklärt sich ausdrücklich damit einverstanden, dass alle geschützten Materialien und Informationen, die aus der Zusammenarbeit hervorgehen, CASE gehören und CASE wahrer und rechtmäßiger Eigentümer aller Urheber- und Eigentumsrechte jeglicher Natur inklusive Firmenwertes, Markenrechte, Patente und Geschmacksmusterrechte (gemeinsam „Rechte“ genannt) für sämtliche Produkte ist. CASE soll demnach als einziger und ausschließlicher Urheber dieser Materialien im Sinne des spanischen Urheberrechtsgesetzes betrachtet werden. Diese Rechte beziehen sich auf die Dokumentation, die Daten und/oder das Begleitmaterial, das aus der Zusammenarbeit hervorgeht, sowie jegliche anderen Daten und Informationen, die durch das Endgerät als Ergebnis der Zusammenarbeit erlangt wurden. Den Teilnehmern ist ausdrücklich untersagt: (i) Das Kopieren, Modifizieren, übertragen oder Erstellen auf der MedUX HOME App und/ oder dem Gerätes basierender Arbeiten (der "Software/Hardware"); (ii) Die Software/Hardware an dritte zu verteilen, zu übertragen, zu veröffentlichen, offenzulegen, in Unterlizenz zu vergeben, zu leasen, zu verleihen, zu verkaufen oder zu vermieten; (iii)die Software zurückzuverfolgen, zu dekompilieren, rückwärts zu dekompilieren oder zu disassemblieren, oder auf andere Weise zu versuchen den Quellcode abzuleiten; (iv) die Funktionalität der Software/ Hardware für Dritte oder mehrere Nutzer zugänglich zu machen, sowie (v) die Software /Hardware für Benchmarkten oder die Durchführung von Vergleichs- sowie Leitungstests zur Verfügung zu stellen. CASE behält sich alle Rechte an der Software/ Hardware vor, die nicht ausdrücklich in diesen Bedingungen erwähnt wurden.
8.ALLGEMEINE VERBOTE UND GELTENDE RECHTE
Der Teilnehmer erklärt sich damit einverstanden, keine der folgenden Aktionen auszuführen: Verwenden, Anzeigen, Spiegeln oder Framen der Dienste oder einzelner Elemente innerhalb der Dienste, des CASE-Namens, der Marke, des Logos oder anderer geschützter Informationen oder des Layouts und Designs, einer Seite oder eines Formulars, die auf einer Seite enthalten sind, ohne ausdrückliche schriftliche Zustimmung von CASE; Zugriff, Manipulation oder Nutzung nicht öffentlicher Bereiche der Dienste, CASE-Computersysteme oder der technischen Liefersysteme von CASE-Anbietern; Vermeiden, Umgehen, Entfernen, Deaktivieren, Beeinträchtigen, Entschlüsseln oder auf andere Weise alle technologischen Maßnahmen, die von CASE oder einem der CASE-Anbieter oder anderen Dritten (einschließlich eines anderen Benutzers) zum Schutz der Dienste oder Inhalte durchgeführt wurden, zu umgehen; Der Versuch auf die Dienste oder Inhalte zuzugreifen oder diese zu durchsuchen oder Inhalte von den Diensten herunterzuladen, indem Sie eine andere Engine, Software, ein Tool, einen Agenten, ein Gerät oder einen Mechanismus (einschließlich Spinnen, Roboter, Crawler, Data Mining-Tools oder dergleichen) als die Software verwenden, und / oder Agenten, die von CASE oder anderen allgemein verfügbaren Webbrowsern von Drittanbietern bereitgestellt werden; die Nutzung der Dienste oder Inhalte oder eines Teils davon für kommerzielle Zwecke oder zum Nutzen Dritter oder auf eine Weise, die in unseren Nutzungsbedingungen nicht zulässig ist; der Versuch, die zur Bereitstellung der Dienste oder Inhalte verwendete Software zu entschlüsseln, zu dekompilieren, zu disassemblieren oder zurückzuentwickeln; der Versuch, die Sicherheitsanfälligkeit eines CASE-Systems oder -Netzwerks zu untersuchen, zu scannen oder zu testen oder Sicherheits- oder Authentifizierungsmaßnahmen zu verletzen; den Zugriff eines Benutzers, Hosts oder Netzwerks stören oder versuchen, ihn zu stören, einschließlich, ohne Einschränkung, Senden eines Virus, Überladen, Überfluten, Spammen oder Mail-Bombardieren der Dienste; das Sammeln oder Speichern von personenbezogenen Daten aus den Diensten von anderen Nutzern der Dienste ohne deren ausdrückliche Genehmigung; Identitätswechsel oder falsche Darstellung Ihrer Zugehörigkeit zu einer Person oder Organisation; Gegen geltende Gesetze oder Vorschriften verstoßen; oder das Ermutigen einer anderen Person, eines der oben genannten Dinge zu tun. Obwohl wir nicht verpflichtet sind, den Zugriff auf oder die Nutzung der Dienste oder Inhalte zu überwachen oder Inhalte zu überprüfen oder zu bearbeiten, haben wir das Recht, dies zum Zweck des Betriebs der Dienste zu tun, um die Einhaltung dieser Bedingungen sicherzustellen und geltendes Recht oder andere gesetzliche Anforderungen einzuhalten. Wir behalten uns das Recht vor, den Zugriff auf Inhalte jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu entfernen oder zu deaktivieren, einschließlich, wenn wir nach unserem alleinigen Ermessen Inhalte als anstößig oder unsere Bedingungen als verletzt betrachten. Wir haben das Recht, Verstöße gegen unsere Nutzungsbedingungen oder Verhaltensweisen nachzugehen, die sich auf die Dienste auswirken. Wir ziehen es auch in Betracht, die Strafverfolgungsbehörden zu konsultieren und mit ihnen zusammenarbeiten, um Benutzer zu verfolgen, die gegen das Gesetz verstoßen.
9. ERFASSTE INFORMATIONEN, OFFENLEGUNG UND DATENSCHUTZ
Der Teilnehmer muss zum Zweck der Registrierung und Teilnahme am Projekt Angaben machen; andernfalls kann die Zusammenarbeit nicht stattfinden. Es ist wichtig, dass der Panelteilnehmer uns genaue, vollständige und aktualisierte Informationen zur Verfügung stellt und dass er sich bereit erklärt, diese Informationen rechtzeitig, wie erforderlich und in den Verpflichtungen angegeben, zu aktualisieren, um sie korrekt, vollständig und aktuell zu halten, per E-Mail an die Adresse uxers@medux.com .
Weitere Informationen zu den von gesammelten Informationen und Zwecken finden Sie in unserer Datenschutzerklärung unter https://uxers.caseonit.com/statement-of-privacy
Medux verpflichtet sich auch, die Daten und die vertraglichen Leitungen nicht für andere Zwecke als den Zweckdieses Projektes zu missbrauchen.
10. Vertragsende
Sollte der Projekt Teilnehmer aus Gründen, die CASE zuzuschreiben sind, die Zusammenarbeit nicht durchführen können, kann jener diese mit einer Kündigungsfrist von 10 Tage beenden. Sollte CASE aus Gründen, die dem Projekt Teilnehmer zuzuschreiben sind, die Zusammenarbeit nicht durchführen kann, kann CASE diese mit einer Kündigungsfrist von 10 Tage beenden. Beide Parteien können die Zusammenarbeit ohne Angabe von Gründen beenden, wenn sie die andere Partei davon 10 Tage im Voraus schriftlich unterrichten. Ungeachtet des oben Verfügten können beide Parteien die Zusammenarbeit ohne Vorankündigung beenden, falls eine Partei den vertraglichen oder gesetzlichen Pflichten – sei es ganz oder teilweise – nicht nachgekommen ist und diese Nichterfüllung oder deren Folgen auch nicht innerhalb einer Frist von dreißig (30) Arbeitstagen nach schriftlicher Benachrichtigung der Nichterfüllung von Seiten der anderen Partei behoben hat.
MedUX verpflichtet sich, im Falle des Projektabbruchs die Standleitungenweiter zu bezahlen oder die Stornogebühr vor Ablauf der 2-Jahres-Frist zubezahlen.
11. Sonstiges
a. Rechtsnatur der Beziehung: Diese Geschäftsbedingungen sind geschäftlicher Natur und die Vertragspartner sind unabhängige Einheiten ohne Beschäftigungsverhältnis. Weder treten die Vertragspartner als Stellvertreter oder Erfüllungsgehilfe füreinander ein, noch werden irgendwelche Handlungen übernommen, die auf eine Abhängigkeit oder Verknüpfung zueinander schließen lassen.
b. Anmerkung: CASE behält sich das Recht vor, diese Geschäftsbedingungen zu ändern, wenn dies aus geschäftlichen, gesetzgeberischen und/oder technischen Gründen notwendig ist, sowie diese den Teilnehmer/innen mitzuteilen.
c. Abtretung: Diese Vereinbarung basiert auf wechselseitigem Vertrauen („intuitu personae“) und die rechtliche Beziehung zwischen den Vertragspartnern ist entsprechend dieser Geschäftsbedingungen kommerzieller Natur und kann weder ganz noch teilweise auf Dritte übertragen werden, sofern dies nicht vorher schriftlich zwischen den Vertragspartnern vereinbart wurde.
d. Vollständigkeit: Diese Geschäftsbedingungen stellen die vollständige Vereinbarung zwischen den Vertragspartnern dar, wodurch mögliche vorherige Vereinbarungen zwischen den Vertragspartnern ungültig werden.
e. Mitteilungen: Jegliche hier genannten Benachrichtigungen seitens einer Vertragspartei sollten schriftlich erfolgen, die Übermittlung kann persönlich oder postalisch erfolgen, wobei Einschreiben oder Rückschein und im Voraus bezahltes Porto mit Rückschein empfohlen werden. Zur postalischen Übermittlung sollten die Adressen der Parteien aus dem Vertrag verwendet werden. Persönlich übermittelte Nachrichten gelten bei tatsächlichem Eingang als zugestellt, postalisch übermittelte Nachrichten gelten fünf (5) Tage nach Aufgabe als zugestellt.
f. Unwirksamkeit: Die Rechtswidrigkeit, Nichtigkeit oder Unwirksamkeit von einzelnen Klauseln dieser Geschäftsbedingungen hat keinerlei Auswirkungen auf die übrigen Klauseln, sofern die Rechte und Pflichten der Vertragspartner nicht wesentlich beeinflusst sind. Nichtige Klauseln werden in Übereinstimmung mit dem anwendbaren Recht im Sinne der ursprünglichen Klausel ersetzt.
g. Überschriften: Die Überschriften der verschiedenen Abschnitte sind lediglich informativer Natur und weder beeinflussen noch qualifizieren oder modifizieren sie die Auslegung dieser Geschäftsbedingungen.
h. Geltendes Recht und Gerichtsstand: Diese AGBs unterliegen spanischem Recht.
i. Sprache: Die Originalsprache dieser TCs ist Spanisch, wobei eine Kopie davon in der Sprache des Diskussionsteilnehmers bereitgestellt wird. Bei Unstimmigkeiten hat die spanische Fassung Vorrang.
ITALIANO
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI CONDIZIONI PARTICOLARI. LA PARTECIPAZIONE AL PROGETTO DI SEGUITO DESCRITTO PRESUPPONE LA PREVIA ACCETTAZIONE ESPRESSA E SENZA RISERVE DEI TERMINI E DELLE CONDIZIONI QUI INDICATI.IN CASO DI DISACCORDO CON LE PRESENTI CONDIZIONI, SI PREGA DI NON PARTECIPARE AL PROGETTO.LE PRESENTI CONDIZIONI PARTICOLARI SONO PARTE INTEGRANTE DELL’AVVISO LEGALE DI CASE.
1. FINALITÁ DEL TRATTAMENTO
La finalità del trattamento è di regolamentare i termini e le condizioni (“TCs”) nel rispetto dei quali CASE porrà in essere il “Home Internet Measurement Project” (“Progetto”), con la partecipazione del Collaboratore e mediante un dispositivo in grado di misurare e valutare la qualità della connessione internet dell’utilizzatore, sia esso funzionante via cavo sia via un network WIFI (“Collaborazione”). La Collaborazione avrà inizio e sarà effettiva all’avvenuta installazione e configurazione, da parte del Collaboratore, del Dispositivo inviatogli (“Data di inizio della Collaborazione”).
2. DEFINIZIONI
In aggiunta alle definizioni che potranno essere eventualmente stabilite nel corso dei seguenti TCs, i termini, tanto nella loro formo singolare che in quella plurale, avranno in tale documento il significato qui indicato:
● CASE: l’entità spagnola denominata CASE ON IT, SL, con sede in Madrid, Calle Fuencarral No.123, 4 piano, B, con partita IVA B-87126249. (info@medux.com)
● Collaboratore: la persona che accetta le presenti condizioni e che partecipa al Progetto.
● Dispositivo: il dispositivo materiale, di proprietà di CASE, da installarsi presso la dimora del Collaboratore e che presenta la seguente caratteristiche:
o Dimensioni 10 cm x 10 cm x 5 cm.
o Alimentato da un cavo di 230V cable (incluso) con una connessione di tipo F (Schuko).
o In grado di connettersi ad un router per mezzo di un cavo Ethernet (incluso) con una connessione RJ45.
o In grado di connettersi tramite WIFI così come descritto all’indirizzo https://config.caseonit.com/oppure tramite l'installazione dell'APP MedUX HOME disponibile su Google Play Store per gli utenti Android.
o Dotato di un sistema anti-surriscaldamento o Non richiede una ventilazione
o Non produce rumore alcuno.
● Disconnessione: cessazione delle operazioni del Dispositivo, sia per volontà del Collaboratore sia per motivi che esulano dal suo controllo, in entrambi i casi dovrà protrarsi per un periodo di ventiquattro (24) ore.
● Parti: CASE e Il Collaboratore congiuntamente considerati. “Parte” una sola di esse.
● TCs: è il seguente documento comprensivo di eventuali aggiunte che le Parti potrebbero sottoscrivere in un tempo futuro.
3. TERMINI
Il Collaboratore si obbliga a cooperare per un periodo minimo di 1 anno a partire dalla data di accettazione dei seguenti TCs (“Termine Minimo”). Il Progetto avrà una durata di 3 anni e sarà rinnovato di anno in anno. Future estensioni del Progetto potranno trovar applicazione.Scaduto il termine minimo, la collaborazione verrà automaticamente estesa per periodi successivi di pari durata (1 mese), a meno che una delle Parti non ne informi per iscritto a il tuo desiderio di non estendere la Collaborazione, notifica che deve essere inviata dieci (10) giorni lavorativi prima della fine del termine minimo o di una sua estensione. Come corrispettivo per la partecipazione al Progetto, ciascun Panelista il cui Dispositivo è stato collegato durante ogni mese della Collaborazione, almeno il 60% delle volte, riceverà in formato elettronico, per ogni mese della Collaborazione, mensilmente sullo stato della tua connessione Internet.
4. REMUNERAZIONE
La durata del Progetto si protrarrà per 3 anni durante I quali Lei, in veste di partecipante, riceverà fino all'equivalente di euro definito nel precedente questionario.Tutte le remunerazioni verranno pagate attraverso il programma di raccolta punti del panel.La Remunerazione potrà essere stabilita e pagata direttamente da CASE o da un soggetto terzo.
5. OBBLIGHI DEL COLLABORATORE
Nel rispetto dei seguenti TCs, il Collaboratore si impegna a:
1. Al principio di questa Collaborazione, Il Collaboratore accetta I TCs e ne da atto completando il processo di registrazione così come indicato all’indirizzo https://config.caseonit.com/ o tramite l'APP MedUX HOME disponibile su Google Play Store per utenti Android https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux .configwifiprobe
2. Connettere il Dispositivo non appena questo sia pervenuto all’indirizzo indicato, nel rispetto delle istruzioni di connessione che verranno date al Collaboratore.
3. Assicurarsi che il Dispositivo rimanga connesso durante la durata della Collaborazione in essere con CASE, accettando altresì di non disconnetterlo per nessun motivo. Dare immediate comunicazione a CASE di qualsivoglia incidente che potrebbe compromettere il corretto funzionamento del Dispositivo. Qualora il Collaboratore dovesse modificare l’ISP e/o la tipologia di tariffa (con l’attuale fornitore), dovrà darne comunicazione a CASE entro quindici (15) giorni lavorativi decorrenti dalla formalizzazione del suddetto cambiamento tramite una delle modalità di corrispondenza indicate nei TCs.
4.Utilizzare il dispositivo in modo consono e appropriato ed esclusivamente per la Collaborazione qui regolamentata. Seguire le istruzioni di CASE affinché il dispositivo sia custodito in condizioni ambientali ottimali, lontano da temperature eccessive, dai raggi solari diretti, dalla polvere, da ogni altra fonte di stress artificiale. Il dispositivo dovrà esser maneggiato con cura.
8. Notificare a CASE il verificarsi di danni, smarrimento o furto del Dispositivo e fornire a CASE tutte le informazioni pertinenti, nel caso si verifichi, di questo evento.
9. Fornire a CASE informazioni accurate, complete e aggiornate relative ai servizi internet contrattati e aggiornare tali informazioni, se necessario, perché siano sempre complete e esatte.
6. TERMINE DELL’OPERATIVITÁ DEL DISPOSITIVO
Qualora, per qualsiasi motivo, il Dispositivo dovesse disconnettersi, CASE entrerà in contatto con l’Operatore per conoscere il motivo della disconnessione; ove opportuno, l’Operatore dovrà rimettere in funzione il Dispositivo nel termine massimo di due (2) giorni lavorativi dal ricevimento della notifica da parte di CASE (“periodo di riparazione”).Nel caso in cui la disconnessione del Dispositivo fosse imputabile ad un malfunzionamento dello stesso, CASE si impegna a ritirare il dispositivo al fine di ripararlo o, se necessario, di sostituirlo con un altro di nuova fattura. Qualora CASE ritenga, a suo insindacabile giudizio, che il Dispositivo sia stato danneggiato a seguito di un cattivo utilizzo da parte del Collaboratore, CASE potrà addebitare al Collaboratore il costo sostenuto per la riparazione/sostituzione dello stesso fino ad un massimo di euro venti (20).Se dopo il periodo atto alla riparazione, Il Collaboratore non dovesse reinstallare il Dispositivo per qualsivoglia ragione, CASE non procederà ad alcun pagamento. Ancora, CASE recederà dalla Collaborazione senza darne comunicazione e senza corrispondere alcunché, in tal caso il Dispositivo sarà prelevato dall’indirizzo del Collaboratore.Il Collaboratore non sarà considerato responsabile qualora il Dispositivo risultasse inutilizzabile o disconnesso per cause che ragionevolmente esulano dal controllo del Collaboratore, includendo, a mero titolo esemplificativo, forza maggiore, inondazioni, incendi, terremoti, diniego di servizi, impossibilità o ritardi imputabili a fornitori terzi di servizi di Internet. Nel caso in cui ciò dovesse verificarsi, CASE entrerà in contatto con il Collaboratore affinché quest’ultimo ripristini l’operatività del Dispositivo entro Massimo due (2) giorni lavorativi dalla comunicazione data a CASE.In caso di furto o smarrimento del Dispositivo, Il Collaboratore dovrà darne comunicazione a CASE entro massimo due (2) giorni decorrenti dall’evento occorso allegando altresì qualsiasi informazione e/o documentazione che CASE potrà richiedere al fine di aver prova del suddetto furto o smarrimento. Se il Collaboratore non dovesse adempiervi, CASE potrà addossare a quest’ultimo il costo sostenuto per la sostituzione del Dispositivo e per un ammontare massimo di euro venti (20). In caso di danneggiamento del Dispositivo, il partecipante dovrà informare CASE entro un massimo di due (2) giorni lavorativi dal verificarsi dell'evento e fornire a CASE tutte le informazioni e / o i documenti pertinenti che CASE possa richiedere per ottenere la prova del danno. La manipolazione del dispositivo non è consentita in nessuna circostanza. Non è consentito a terze parti rimuovere, danneggiare, manomettere o alterazioni simili ai Dispositivi, inclusa la rimozione non autorizzata di qualsiasi componente o copertura esterna, nonché l'accesso non autorizzato a qualsiasi componente o servizio, senza che CASE preveda consenso scritto. Per ulteriori informazioni, leggere i divieti generali di seguito. Se CASE rileva a sua esclusiva discrezione che il Dispositivo è stato danneggiato a causa di un uso improprio da parte del Panelista e / o di una violazione dei divieti qui contenuti, CASE può richiedere al Panelista di assumersi il costo totale sostenuto per la riparazione e / o la sostituzione di lo stesso fino ad un massimo di duecento euro (200 euro).
7. PROPRIETÁ INTELLETTUALE
Il Collaboratore è consapevole ed accetta espressamente che qualsiasi bene e informazione connessa o risultante da siffatta Collaborazione appartiene a CASE e che CASE è il legittimo proprietario di tutti i diritti d’autore e di altri diritti proprietari di qualsivoglia natura, compresi quelli di avviamento, marchi, brevetti, design (nell’insieme “Diritti”) e CASE medesimo dovrà essere considerato il solo ed esclusivo autore/proprietario di tali materiali alla stregua di quanto stabilito nello Spanish Copyright Act.Tali diritti comprendono la documentazione, le informazioni e/o il supporto materiale che dovesse risultare dalla Collaborazione, così come qualsiasi altro dato o informazione ottenuta per il tramite del Dispositivo impiegato nella Collaborazione de quo.Ai partecipanti è espressamente vietato: (i) copiare, modificare, tradurre o creare lavori derivati basati sull'APP e / o sul dispositivo MedUX HOME (il "Software / Hardware"); (ii) distribuire, trasferire, pubblicare, divulgare, concedere in licenza, noleggiare, prestare, vendere o affittare il Software / Hardware a terzi; (iii) decodificare, decompilare, decompilare o disassemblare il Software o tentare in altro modo di ricavare il codice sorgente; (iv) rendere la funzionalità del Software / Hardware disponibile a terze parti o più utenti con qualsiasi mezzo, o (v) eseguire benchmark o condurre test di prestazioni o confronto sul Software / Hardware. CASE si riserva tutti i diritti sul Software / Hardware non espressamente concessi all'utente ai sensi dei presenti Termini e Condizioni.
8. DIVIETI GENERALI E DIRITTI DI ESECUZIONE
Il Panelista/partecipante accetta di non eseguire alcuna delle seguenti operazioni: utilizzare, visualizzare, duplicare o inquadrare i Servizi o qualsiasi singolo elemento all'interno dei Servizi, il nome CASE, il marchio, il logo o altre informazioni proprietarie o il design di qualsiasi pagina o contenuto del modulo su una pagina, senza l'espresso consenso scritto di CASE; Accesso, manipolazione o utilizzo di aree non pubbliche dei Servizi, dei sistemi informatici di CASE o dei sistemi di fornitura tecnica dei fornitori di CASE; Evitare, omettere, eliminare, disattivare, compromettere, decrittografare o aggirare qualsiasi misura tecnologica implementata da CASE o da qualsiasi fornitore di CASE o da terze parti (incluso un altro utente) per proteggere i Servizi o il Contenuto; Tentare di accedere o cercare i Servizi o il Contenuto o scaricare il Contenuto dei Servizi tramite l'uso di qualsiasi browser, software, strumento, agente, dispositivo o meccanismo (inclusi spider web, robot, tracker, strumenti di estrazione dati o simili) che non il software. e / o agenti forniti da CASE o altri browser Web di terze parti generalmente disponibili; Utilizzare i Servizi o il Contenuto, o parte di essi, per qualsiasi scopo commerciale o per vantaggio di terzi o in qualsiasi modo non consentito dai nostri Termini e condizioni; Tentare di decrittografare, decompilare, disassemblare o decodificare qualsiasi software utilizzato per fornire i Servizi o il Contenuto; Tentar di sondare, analizzare o testare la vulnerabilità di qualsiasi sistema o rete CASE o violare qualsiasi misura di sicurezza o autenticazione; Interferire o tentare di interferire con l'accesso di qualsiasi utente, host o rete, inclusi ma non limitati a consegna di virus, sovraccarico, inondazione, spamming o bombardamento di posta dei Servizi; Raccogliere o memorizzare informazioni di identificazione personale dai Servizi di altri utenti dei Servizi CASE senza il loro esplicito permesso; Impersonare o rappresentare in modo errato la propria affiliazione con qualsiasi persona o entità; Violare qualsiasi legge o regolamento applicabile; o Incoraggiare o consentire a qualsiasi altro individuo di eseguire una delle operazioni precedenti.Sebbene non siamo tenuti a monitorare l'accesso o l'utilizzo dei Servizi o dei Contenuti, o di rivedere o modificare qualsiasi Contenuto, abbiamo il diritto di farlo per scopi operativi dei Servizi, per garantire la conformità con questi Termini e per rispettare la legge applicabile o altri requisiti legali. Ci riserviamo il diritto, ma non siamo obbligati, di rimuovere o disabilitare l'accesso a qualsiasi Contenuto, in qualsiasi momento e senza preavviso, incluso, a nostra esclusiva discrezione, se riteniamo che qualsiasi Contenuto sia discutibile o in violazione i nostri termini.Abbiamo il diritto di indagare sulle violazioni dei nostri Termini o sulla condotta che riguarda i Servizi. Possiamo anche consultare e cooperare con le autorità di polizia per perseguire gli utenti che violino la legge.
9. INFORMAZIONI RACCOLTE, DIVULGAZIONE E PROTEZIONE DEI DATI
Il Panelista dovrà fornire le informazioni per la registrazione e la partecipazione; in caso contrario, la Collaborazione non sarà possibile. È importante che Panelist ci fornisca informazioni accurate, complete e aggiornate e tu accetti di aggiornare tali informazioni, se necessario, per mantenerle accurate, complete e aggiornate. Chi tratterà i dati: Ai fini della realizzazione ed esecuzione del Progetto (tra cui la verifica del rispetto dei requisiti per essere Collaboratori, la classifica dei sensori ed elaborazione di statistiche di rendimento di rete), CASE raccoglierà ed elaborerà i dati personali del Collaboratore. Inoltre, nell’ambito della realizzazione ed esecuzione del Progetto, CASE condividerà le informazioni tecniche e commerciali relative al servizio con terzi fornitori di rete, fornitori di servizi o enti pubblici in qualità di autorità di regolamentazione delle telecomunicazioni.Quali dati si tratteranno: dati di identificazione, dati di localizzazione fisica, dati di contatto, informazioni commerciali e tecniche relative al servizio di telecomunicazione oggetto del contratto (ad esempio, operatore, velocità acquistata, servizi aggiuntivi acquistati, tecnologia di accesso a Internet, indirizzo IP e indirizzo MAC ETH). informazioni sull'ambiente di misurazione della abitazione e della rete, informazioni sulla tua opinione sui servizi di telecomunicazione contrattati e altre informazioni relative ai nostri servizi. Questi dati saranno raccolti sia direttamente dal Panelista (ad esempio, attraverso il modulo di registrazione o attraverso la corrispondenza con CASE) sia dall'utilizzo dei servizi (ad esempio, visitando e utilizzando il nostro sito web, l'app e/o le piattaforme online, nonché partecipando a sondaggi o richiedendo assistenza). Inoltre, possiamo memorizzare le seguenti informazioni attraverso i Servizi per la misurazione delle prestazioni del servizio, la risoluzione dei problemi, la diagnostica e il miglioramento della qualità del servizio: 1. Informazioni tecniche e commerciali, comprese le statistiche sulle prestazioni della rete, qualsiasi caratteristica rilevante sui servizi contrattati con il tuo fornitore di servizi Internet, il router e l'attrezzatura di rete utilizzati per connettervi a Internet, l'indirizzo IP e MAC del dispositivo utilizzato per la connessione dal tuo dispositivo e dal Dispositivo a Internet, così come altri dispositivi sulla rete locale, per identificare i tuoi dispositivi con il loro corrispondente tipo, marca e modello, così come il tipo e la versione del browser, il fuso orario, le impostazioni, i tipi e le versioni di plug-in del browser, il sistema operativo e la piattaforma, il tipo di dispositivo;2. Informazioni sull'ambiente come la posizione, le reti Wi-Fi vicine o i parametri della rete locale e le impostazioni ottenute tramite l'App o il Dispositivo (ad esempio i nomi delle reti Wi-Fi o "SSID", la potenza del segnale, le coordinate GPS) o le caratteristiche della casa, come l'età o l'anno di costruzione, la superficie, la tipologia della casa o il numero di stanze tramite i sondaggi; e3. Commenti sulla tua soddisfazione, percezione ed esperienza con l'operatore di telecomunicazioni con cui hai contrattato i servizi Internet, così come qualsiasi altro commento pertinente sull'ambiente di misurazione, e4. Informazioni sulla tua visita e sull'uso della nostra App e dei nostri siti web, così come i dati completi di navigazione URL verso, attraverso e dal nostro sito (inclusa la data e l'ora); reti viste o cercate; tempo di risposta dell'App; errori di download; durata delle visite a certe pagine; informazioni sull'interazione dell'App (scorrimento, clic e posizione del cursore); e metodi usati per uscire dall'App. Possiamo utilizzare le informazioni raccolte per aiutarci a fornire, operare, migliorare, capire, personalizzare e supportare i nostri servizi. Con qualsiasi mezzo controlliamo il contenuto dell'uso dei tuoi dati.Possiamo anche utilizzare le informazioni elencate di seguito: 1. Su base anonima o aggregata per scopi analitici, statistici o commerciali. Possiamo per esempio pubblicare rapporti aggregati sulle prestazioni di Internet in diverse regioni del mondo o fornirti statistiche su come la tua velocità di connessione o le tue prestazioni siano paragonabili a quelle di altri utenti nella tua zona o simili a te.2. Diagnosticare e risolvere i problemi, analizzare le tendenze e monitorare eventuali problemi relativi ai Servizi e al servizio Internet contrattato con il tuo operatore di telecomunicazioni. Nel corso della prestazione dei Servizi e dell'esecuzione del Progetto, CASE può condividere informazioni tecniche, commerciali, ambientali e di soddisfazione relative ai Servizi con terzi, su base anonima escludendo qualsiasi informazione personale, come fornitori, partner, subappaltatori, fornitori di rete, operatori di telecomunicazioni, fornitori di servizi o enti pubblici come le autorità di regolamentazione delle telecomunicazioni. Base giuridica per il trattamento: il consenso del Collaboratore e l'esecuzione del rapporto contrattuale tra quest'ultimo e CASE.Per quanto tempo: Per l’intero periodo di durata del Progetto e, una volta terminato, per un ulteriore periodo di 6 anni.Diritti garantiti: Il Collaboratore potrà esercitare il diritto alla privacy previsto dalla normativa vigente mediante invio di una comunicazione scritta a CASE utilizzando i recapiti sopra indicati. Il Collaboratore dovrà inviare copia della carta d’identità, del passaporto o di qualsiasi altro documento d’identità valido ai fini della sua identificazione. Il Collaboratore ha, altresì, il diritto di presentare un reclamo all’Autorità competente per la protezione dei dati nel caso in cui ritenga che il trattamento dei propri dati personali violi la normativa vigente in materia di protezione dei dati personali.Per ulteriori informazioni consultare la nostra Informativa sulla privacy su https://medux.com.
10. RISOLUZIONE
Qualora, per ragioni riconducibili a CASE, il Collaboratore non fosse in grado di portare a termine la Collaborazione, quest'ultimo potrà porvi fine con un preavviso di un 10 giorni. Qualora, per ragioni riconducibili al Collaboratore, CASE non fosse in grado di portare a termine la Collaborazione, quest'ultima potrà porvi fine con un preavviso di un 10 giorni. Qualsiasi parte potrà porre fine alla collaborazione senza dover addurre alcuna giustificazione, semplicemente notificandolo per iscritto alla controparte 10 giorni prima. Fermo restando quanto sopra, le parti potranno porre fine alla Collaborazione senza alcun obbligo di preavviso in caso di inadempimento totale o parziale della controparte dei rispettivi obblighi disposti in contratti o statuti e mancata rettifica del medesimo o delle rispettive conseguenze entro un termine di 10 giorni lavorativi in seguito alla ricezione della notifica scritta di detto inadempimento inviata dalla controparte.
11. CLAUSOLE FINALI
a. Natura della relazione: Tali TCs hanno natura commerciale e le Parti sono soggetti tra loro indipendenti. Nessuna relazione lavorativa intercorre tra di loro. Nessuna delle Parti potrà agire in qualità di rappresentante o agente dell’altra, ne potrà porre in essere azioni che implicano uno stato di dipendenza sull’altra Parte.
b. Modifica: CASE si riserva il diritto di modificare questi TC, se necessario per motivi commerciali, legislativi e / o tecnologici, essendo validi e avendo i loro effetti nei termini che sono notificati ai Utenti.
c. Trasferimento: La natura del seguente accordo è personalissima o meglio ancora “intuitu personae” e la relazione giuridica avente natura commerciale sorta nel rispetto dei TCs tra le Parti non potrà essere ceduta - sia tale trasferimento totale o parziale - a terze Parti, senza il preventivo consenso tra le Parti medesime.
d. Integrità: tali TCs costituiscono la totalità degli accordi raggiunti tra le Parti in relazione alla materia che qui ci impegna, e pertanto sono da considerarsi nulli gli accordi precedenti eventualmente intercorsi tra le Parti.
e. Notifiche: Qualsiasi comunicazione tra le Parti potrà esser trasmessa personalmente in forma scritta o per mail, registrata o certificata, con ricevuta di ritorno. Le comunicazioni dovranno essere indirizzate alla Parte all’indirizzo da quest’ultima indicato. Quelle comunicate personalmente sono da considerarsi pervenute al momento stesso della loro ricezione, quelle inviate per e-mail, invece, a partire dal quinto giorno dal loro invio.
f. Nullità: l’illegalità, l’invalidità o l’inefficacia di una delle summenzionate clausole non comprometterà l’efficacia della restante parte dell’accordo, ammesso che I diritti e le obbligazioni ancora valide non vengano compromesse nella loro sostanzialità. Tali clausole dovranno essere sostituite o integrate con altre che, corrispondenti a quelle sostituite, rispettino ad ogni modo il dettato normativo.
g. Titoli: I titoli delle differenzi sezioni hanno natura meramente informativa e non qualificano né modificano l’interpretazione di tali TCs.
h. Legge applicabile e foro: Le presenti condizioni sono soggette al diritto spagnolo.
i. Lingua: la lingua originale di questi TC è lo spagnolo, fornendone una copia nella lingua del coordinatore. In caso di discrepanza, prevarrà la versione spagnola.
PORTUGUÊS
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE AS PRESENTES CONDIÇÕES PARTICULARES. A PARTICIPAÇÃO NO PROJETO ABAIXO DESCRITO IMPLICARÁ, PELA SUA PARTE, A ACEITAÇÃO PRÉVIA, EXPRESSA E SEM EXCEÇÕES DA TOTALIDADE DOS TERMOS E CONDIÇÕES AQUI PREVISTOS.SE VOCÊ NÃO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS PRESENTES CONDIÇÕES PARTICULARES, NÃO PARTICIPE NO PROJETO.AS PRESENTES CONDIÇÕES PARTICULARES FAZEM PARTE INTEGRANTE DO AVISO LEGAL DA CASE.
1.OBJECTIVO
O objetivo deste documento é regular os termos e condições (“TCs”) segundo os quais o CASE vai realizar o In-Home Internet Measurement Project (O “Projeto), em colaboração com o Colaborador, através dum Dispositivo que permite de medir e avaliar a qualidade da conexão da Internet do usuário, tanto por cabo como com a rede WiFi (a "Colaboração"). A efetividade e entrada em vigor da Colaboração ficará condicionada à efetiva instalação e configuração, por parte do Colaborador, do Dispositivo que lhe será enviado («Data de Entrada em vigor»).
2.DEFINIÇÕES
Para além das definições que podem ocasionalmente ser estabelecidas ao longo desses TCs, os seguintes termos neste documento, usados têm singular e plural, têm o significado indicado abaixo:
● CASE significa a entidade espanhola CASE ON IT, SL, estabelecida em Madrid, Calle Fuencarral, No. 123, 4º andar, B, com número contribuinte B-87126249. (info@medux.com)
● O Colaborador faz referência à pessoa que aceita estes TC e, se for o caso, que participa no Projeto.
● Dispositivo significa o aparelho físico, propriedade de CASE, que será instalado na casa do colaborador, com as seguintes características:
o Dimensões 10 cm x 10 cm x 5 cm.
o Alimentado por cabo de 230V (incluído) com tipo de conexão F (Schuko).
o Conecte-se ao roteador via cabo Ethernet (incluído) com conexão RJ45.
o A ligação Wi-Fi à rede é explicada em https://config.caseonit.com/ ou através da instalação da APP MedUX HOME disponível na Google Play Store para utilizadores Android https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
o Sistema anti-aquecimento.
o Não requer ventilação.
o Não produz ruído
● Desconexão significa o término da operação do Dispositivo, devido à vontade do Colaborador ou por motivos fora do controle do Colaborador, por um período contínuo de vinte quatro (24) horas.
● Partes significa CASE e o colaborador considerados conjuntamente. "Party" significa qualquer um deles.
● TCs significa este documento, incluindo quaisquer anexos que as Partes possam subscrever no futuro
3. PRAZOS
O Colaborador é obrigado a realizar a Colaboração por um período mínimo de um (1) mês a partir da data de entrada em vigor desses TCs ("Prazo mínimo"). O projeto durará 3 anos e será renovado para períodos anuais. Futuras extensões do Projeto podem ser aplicáveis. Quando o Prazo Mínimo terminar, a Parceria será automaticamente prorrogada por períodos sucessivos de igual duração (1 mês), a menos que uma das Partes notifique a Parceria por escrito da sua vontade de não prorrogar a Parceria, devendo essa notificação ser enviada dez (10) dias úteis antes do final do Prazo Mínimo ou de qualquer das suas prorrogações.
4. REMUNERAÇÃO
A duração do projeto será de até 3 anos, durante o qual você, como participante, receberá até o equivalente a os euros definidos no questionário anterior.
Todas as recompensas serão concedidas através do programa de incentivo do painel. A remuneração pode ser definida e paga pelo CASE ou por um terceiro
5. OBRIGAÇÕES DE COLABORADORES
Sob estes TCs, o Colaborador assume as seguintes obrigações:
1. No início desta colaboração, o membro do painel aceitará estes TCs completando o processo de registo conforme indicado em https://config.caseonit.com/ ou através da APP MedUX HOME disponível na Google Play Store para utilizadores Android https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
2. Conecte o Dispositivo assim que ele/ela recebe-lo no endereço notificado, de acordo com as instruções de conexão fornecidas ao Colaborador junto com o Dispositivo;
3. Certifique-se de que o Dispositivo permaneça conectado durante o prazo da colaboração com CASE e concorda em não desconectá-lo em nenhuma circunstância;
4. Imediatamente notifique CASE de qualquer incidente que possa surgir em relação ao correto funcionamento do Dispositivo;
5. Se o Colaborador altera o ISP e / ou o tipo de tarifa (com o seu fornecedor atual), ele deve notificar a CASE dentro de um período máximo de quinze (15) dias úteis após a formalização dessa alteração por qualquer dos procedimentos de comunicação estabelecidos nestes TCs;
6. Faça um bom e adequado uso do Dispositivo, que deve ser usado exclusivamente para a colaboração aqui contida,
7. Siga as instruções CASE para manter o Dispositivo em condições adequadas de temperatura ambiente, longe de temperaturas extremas, luz solar direta e poeira, além de qualquer fonte de estresse indevido e não natural. O Dispositivo deve sempre ser manuseado com cuidado
8. Notifique a CASE da ocorrência de danos, perdas ou roubo do Dispositivo e forneça à CASE qualquer informação relevante sobre a ocorrência deste evento.
9. Forneça à CASE informações precisas, completas e atualizadas relacionadas com os Serviços e atualize essas informações, se necessário, para mantê-las precisas, completas e atualizadas.
6. CESSAÇÃO DA OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO
Se, por qualquer motivo, ocorrer uma desconexão do Dispositivo, a CASE contactará o Colaborador para que este lhe indique o motivo da desconexão; quando corresponder, o Colaborador deverá voltar a colocar o Dispositivo em funcionamento num prazo máximo de dois (2) dias úteis a partir da notificação da CASE (o «período de correção»).No caso cujo a desconexão do dispositivo ter sido causado por um mau funcionamento, CASE retirará o Dispositivo para ser reparado ou, se necessário, vai retornar com um novo Dispositivo. Se CASE deteta, a seu exclusivo critério, que o Dispositivo foi danificado devido a um uso indevido pelo Colaborador, o CASE pode exigir que o Colaborador assuma o custo total incorrido para o reparo e / ou a substituição do mesmo até um máximo de vinte euros (€ 20,00). Se, após o período de cura, o Colaborador não volta a colocar o Dispositivo em operação por qualquer motivo, o CASE não efetuará nenhum pagamento relevante. Além disso, CASE pode rescindir a colaboração sem aviso prévio e sem compensação de qualquer tipo, caso em que o dispositivo será coletado do endereço do colaborador. O Colaborador não será responsável por qualquer indisponibilidade ou desconexão do dispositivo causada por circunstâncias além do controle razoável do Colaborador, incluindo, sem limitação, razões de força maior, inundações, incêndios, terremotos, ataques de negação de serviço ou falhas de fornecedores de serviços de Internet de terceiros ou atrasos. Assim, isso ocorre, o CASE vai entrar em contato com o Colaborador, para que o Colaborador volte a colocar o Dispositivo em um máximo de dois (2) dias úteis a partir da notificação por CASE. Em caso de roubo ou perda do Dispositivo, o Colaborador deve notificar CASE no prazo máximo de dois (2) dias úteis a contar da ocorrência do evento e fornecer CASE com qualquer informação relevante e / ou documento que o CASE possa solicitar para obter provas do roubo ou perda. Se o Colaborador falhar com o anterior, CASE pode exigir que o Colaborador assuma o custo total incorrido para a substituição do Dispositivo até um máximo de vinte euros (€ 20). Em caso de danos do Dispositivo, o membro do painel notificará a CASE no prazo máximo de dois (2) dias úteis a partir da ocorrência do evento e fornecerá ao CASE todas as informações e/ou documentos relevantes que a CASE possa solicitar para obter provas dos danos. A manipulação do dispositivo não é permitida em qualquer circunstância. Não é permitido a terceiros remover, danificar, adulterar ou efetuar quaisquer alterações semelhantes aos Dispositivos, incluindo a remoção não autorizada de qualquer componente ou cobertura externa, bem como o acesso não autorizado a qualquer um dos componentes ou serviços, sem consentimento prévio por escrito da CASE. Para mais informações, por favor leia as condições legais de ser.Se a CASE detetar, a seu exclusivo critério, que o Dispositivo foi danificado devido a uma utilização indevida pelo membro do painel e/ou a uma Infração às proibições aqui presentes, a CASE poderá exigir que o membro do painel assuma o custo total incorrido para a reparação e/ou a substituição do mesmo até um máximo de duzentos euros (200 euros).
7. DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL
O Colaborador expressamente reconhece e concorda que todos e quaisquer materiais proprietários e informações resultantes da colaboração pertencem ao CASE e esse CASE será o verdadeiro e legal proprietário de todos os direitos autorais e todos os outros direitos de propriedade de qualquer outra natureza, incluindo boa vontade , direitos de marca registrada, direitos de autor, patentes e direitos de design (coletivamente "Direitos") em e para esses itens e devem ser considerados o único e exclusivo autor de tais materiais na aceção da Lei de Direitos Autorais em espanhol. Tais direitos incluem a documentação, dados e / ou material de suporte decorrente do resultado da Colaboração, bem como quaisquer dados e informações obtidos através do Dispositivo gerado como resultado da Colaboração. Os membros do painel estão expressamente proibidos de: (i) copiar, modificar, traduzir ou criar obras derivadas com base na APP E/ou Dispositivo MedUX HOME (o "Software/Hardware"); (ii) distribuir, transferir, publicar, divulgar, publicitar, arrendar, emprestar, vender ou alugar o Software/Hardware a terceiros; iii reengenharia inversa, descompilar, desmontar ou desmontar o Software, ou tentar de outra forma obter o código fonte; (iv) disponibilizar a funcionalidade do Software/Hardware a terceiros ou vários utilizadores através de qualquer meio, ou (v) benchmark ou realizar quaisquer testes de desempenho ou comparação no Software/Hardware. A CASE reserva todos os direitos dentro e no Software/Hardware não expressamente concedidos ao abrigo destes Termos.
8. PROIBIÇÕES GERAIS E DIREITOS DE EXECUÇÃO
O membro do painel concorda em não fazer nenhuma das seguintes informações: Utilizar, exibir, espelhar ou enquadrar os Serviços ou qualquer elemento individual dentro dos Serviços, nome CASE, marca, logotipo ou outra informação de propriedade, ou o layout e design de qualquer página ou formulário contido numa página, sem consentimento por escrito da CASE;Acesso, adulteração ou utilização de áreas não públicas dos Serviços, sistemas informáticos CASE ou sistemas técnicos de entrega de fornecedores CASE; Evitar, contornar, remover, desativar, prejudicar, ou contornar qualquer medida tecnológica implementada pela CASE ou por qualquer outro fornecedor de CASE ou qualquer outro terceiro (incluindo outro utilizador) para proteger os Serviços ou Conteúdos; Tentar aceder ou pesquisar os Serviços ou Conteúdos ou descarregar Conteúdos dos Serviços através da utilização de qualquer motor, software, ferramenta, agente, dispositivo ou mecanismo (incluindo aranhas, robôs, crawlers, ferramentas de mineração de dados ou similares) que não sejam o software e/ou agentes fornecidos pela CASE ou outros navegadores web de terceiros geralmente disponíveis; Utilizar os Serviços ou Conteúdos, ou qualquer parte do mesmo, para qualquer finalidade comercial ou em benefício de terceiros ou de qualquer forma não permitida pelos nossos Termos; Tentar decifrar, descompilar, desmontar ou reverter qualquer um dos softwares utilizados para fornecer os Serviços ou Conteúdos; Tentar sondar, digitalizar ou testar a vulnerabilidade de qualquer sistema ou rede CASE ou violar quaisquer medidas de segurança ou autenticação; Interferir ou tentar interferir no acesso de qualquer utilizador, anfitrião ou rede, incluindo, sem limitação, o envio de um vírus, sobrecarga, inundação, spam ou bombardeamento de correio dos Serviços; Recolher ou armazenar qualquer informação pessoalmente identificável dos Serviços de outros utilizadores dos Serviços sem a sua autorização expressa; Personificar ou deturpar a sua afiliação a qualquer pessoa ou entidade; Violar qualquer lei ou regulamento aplicável; ou Encorajar ou permitir que qualquer outro indivíduo faça qualquer um dos acima. Embora não sejamos obrigados a monitorizar o acesso ou utilização dos Serviços ou Conteúdos ou a rever ou editar qualquer Conteúdo, temos o direito de o fazer com o propósito de operar os Serviços, de garantir o cumprimento dos presentes Termos e de cumprir a lei aplicável ou outros requisitos legais. Reservamo-nos o direito, mas não somos obrigados, a remover ou desativar o acesso a qualquer Conteúdo, a qualquer momento e sem aviso prévio, incluindo, mas não se limitando a, se, a nosso exclusivo critério, considerarmos qualquer Conteúdo censurável ou em violação dos nossos Termos. Temos o direito de investigar violações dos nossos Termos ou condutas que afetem os Serviços. Também podemos consultar e cooperar com as autoridades responsáveis pela aplicação da lei para processar os utilizadores que violem a lei.
9. INFORMAÇÃO RECOLHIDA, DIVULGAÇÃO E PROTEÇÃO DE DADOS O membro do painel terá de fornecer informações para efeitos de registo e participação; caso contrário, a Colaboração não será possivel. É importante que o membro do painel nos forneça informações precisas, completas e atualizadas e que concorde em atualizar essas informações, se necessário, para mantê-la precisa, completa e atualizada. Quem procederá ao tratamento dos dados: para efeitos do cumprimento e execução do Projeto (entre outros, verificação do cumprimento dos requisitos para ser Conferencista, classificação das sondas e elaboração de estatísticas de rendimento da rede), a CASE procederá à recolha e tratamento dos dados pessoais do(a) Conferencista. Do mesmo modo, como parte do cumprimento e execução do Projeto, a CASE partilhará informações técnicas e comerciais referentes ao serviço com terceiros fornecedores de rede, fornecedores de serviços ou entidades públicas que agem como reguladoras das telecomunicações.Quais os dados que serão tratados : dados de identificação, dados de localização física, dados de contacto, informações comerciais e técnicas relacionadas com os serviços de telecomunicações contratados (por exemplo, fornecedor de Internet, velocidade contratada, serviços adicionais contratados, acesso à Internet, endereços IP e MAC), informações ambientais sobre o seu agregado familiar e rede, informações de feedback sobre a sua opinião sobre os serviços de telecomunicações contratados e outras informações relacionadas com os nossos Serviços de Telecomunicações. Esses dados serão recolhidos diretamente do membro do painel (por exemplo, preenchendo os formulários de registo ou trocando correspondência com a CASE) e da sua utilização dos Serviços (por exemplo, quando visitar e utilizar o nosso website/s, apps e/ou plataformas online, bem como quando participa em inquéritos ou solicita o apoio ao cliente).Também podemos recolher automaticamente as seguintes informações através dos Serviços de medição do desempenho do serviço, de resolução de problemas, diagnóstico e melhoria da qualidade do serviço:1. Informações técnicas e comerciais, incluindo estatísticas de desempenho da rede, qualquer característica relevante sobre os seus serviços contratados com o seu fornecedor de serviços de internet, routers e equipamentos de rede utilizados para ligar à internet, o endereço IP ou endereços MAC do dispositivo utilizado para ligar dos seus dispositivos e do Dispositivo à Internet, bem como outros dispositivos na sua rede local, de forma a combinar os seus dispositivos com um tipo de dispositivo correspondente , marca e modelo, bem como tipo e versão de navegador, configuração do fuso horário, tipos e versões plug-in de navegador, sistema operativo e plataforma, tipo de dispositivo;2. Informações ambientais como a localização, redes Wi-Fi vizinhas ou parâmetros de rede locais e configuração que recolhe através da App ou do Dispositivo (por exemplo, nomes de rede sem fios ou "SSID", força de sinal, coordenadas DEV),ou características domésticas como idade ou ano de construção, superfície, topologia da casa ou número de quartos através de inquéritos.;3. Feedback informações sobre a sua satisfação, perceção e experiência com o Fornecedor de Serviços de Internet com que contratou os seus serviços de internet, bem como qualquer outro feedback relevante sobre o seu ambiente interno e sobre si mesmo; e4. Informações sobre a sua visita e utilização da nossa App ou dos nossos Websites, incluindo o clickstream completo do URL para, através e a partir do nosso site (incluindo data e hora); redes visualizadas ou procuradas; tempos de resposta da aplicação, erros de descarregamento, duração das visitas a determinadas páginas, informações de interação da aplicação (como scrolling, clicks e mouse-overs) e métodos usados para navegar longe da App.Podemos usar a informação que recolhemos para nos ajudar a fornecer, operar, melhorar, compreender, personalizar e apoiar os nossos Serviços. Por qualquer meio, monitorizamos o conteúdo da utilização dos seus dados.Também podemos usar as informações acima mencionadas:1. em formato de identificado ou agregado para fins analíticos, estatísticos e empresariais. Podemos, por exemplo, publicar relatórios agregados sobre o desempenho da internet em diferentes regiões do mundo ou fornecer-lhe estatísticas de como a sua velocidade ou desempenho de rede se compara a outros utilizadores da sua área ou semelhante a si.2. para diagnosticar e resolver problemas, analisar tendências e monitorizar potenciais problemas no que diz respeito aos Serviços e ao serviço de internet contratado com o seu Fornecedor de Serviços de InternetNo decurso da prestação dos Serviços e da execução do Projeto, a CASE pode partilhar informações técnicas, comerciais, ambientais e de feedback relacionadas com os Serviços com terceiros selecionados, excluindo qualquer informação pessoal, tais como fornecedores, parceiros, subcontratantes, fornecedores de redes, operadores de telecomunicações, prestadores de serviços ou entidades públicas, como reguladores de telecomunicações. Fundamento jurídico do tratamento: o consentimento do(a) Conferencista e a execução da relação contratual entre o(a) Conferencista e a CASE.Duração: durante o Prazo do Projeto e, após a sua finalização, por um período adicional de 6 anos.Direitos concedidos: o(a) Conferencista pode exercer os direitos de privacidade garantidos pela legislação em vigor, mediante o envio de uma comunicação por escrito para a CASE, usando os dados de contacto indicados anteriormente. O(A) Conferencista terá de enviar uma cópia do respetivo cartão de cidadão, passaporte ou qualquer outro documento de identificação válido. O(A) Conferencista também tem o direito de apresentar uma reclamação junto da Autoridade de Proteção de Dados competente, nos casos em que considere que o tratamento dos seus dados pessoais viola os regulamentos aplicáveis em matéria de proteção de dados.Para mais informações, visite a nossa Política de Privacidade em https://medux.com.
10. RESCISÃO
Se, por razões imputáveis à CASE, o Colaborador não puder concluir a Colaboração, o Colaborador poderá rescindir a sua colaboração mediante aviso com 1 (um) mês de antecedência. Se, por razões imputáveis ao Colaborador, a CASE não puder concluir a Colaboração, a CASE poderá rescindir a sua colaboração mediante aviso com 1 (um) mês de antecedência. Ambas as Partes podem rescindir a colaboração, sem justificação, mediante notificação por escrito à outra parte com 1 (um) mês de antecedência. Não obstante o acima exposto, as Partes podem rescindir a Colaboração, sem aviso prévio, se a outra parte não tiver cumprido as suas obrigações contratuais ou estatutárias, no todo ou em parte, e não tiver retificado o incumprimento ou as suas consequências no prazo de 30 (trinta) dias úteis, a contar da data de receção da notificação de incumprimento por escrito enviada pela outra Parte.
11. DISPOSIÇÕES DIVERSAS
a. Natureza do relacionamento: estes TCs são de natureza comercial e as Partes são entidades independentes, sem relação de trabalho entre eles. Nenhuma das Partes pode agir como representante ou agente do outro, nem pode tomar qualquer ação que implique uma ligação ou dependência do outro.
b. Modificação: A CASE reserva-se o direito de modificar estes TC, quando necessário por razões comerciais, legislativas e/ou tecnológicas, sendo válidos e produzindo efeitos nos termos que forem notificados aos membros do painel.
c. Atribuição: Este acordo é de natureza "intuitu personae" e a relação jurídica de natureza comercial estabelecida sob esses TCs entre as Partes não pode ser transferida totalmente ou parcialmente para terceiros, salvo acordo escrito prévio entre as Partes.
d. Integridade: estes TCs constituem todo o acordo alcançado entre as Partes no que se refere ao assunto em questão, incluindo, assim, e anulando quaisquer acordos anteriores que possam ter sido alcançados entre as Partes.
e. Avisos: qualquer notificação a seguir apresentada por qualquer parte no outro pode ser afetada por entrega pessoal por escrito ou por correio, registrado ou certificado, envio de prépagamento com recibo de retorno solicitado. As notificações enviadas devem ser endereçadas às Partes nos endereços de contato. Os avisos entregues pessoalmente serão considerados comunicados a partir do recibo real, os avisos por correspondência serão considerados comunicados a partir de cinco (5) dias após o envio.
f. Nulidade: a ilegalidade, invalidez ou ineficácia de qualquer das cláusulas desses TCs não afetará a eficácia do resto, desde que os direitos e obrigações das Partes não sejam afetados de forma essencial. As referidas cláusulas devem ser substituídas ou integradas com outras que, de acordo com a legislação aplicável, correspondem às substituídas.
g. informativa e não afetam, qualificam ou modificam a interpretação desses TCs.
h. Direito aplicável e jurisdição: Estes TC ficam sujeitos à legislação de Espanha.
i. Idioma: O idioma original desses TCs é o espanhol, sendo fornecida uma cópia no idioma do Painelista. Em caso de discrepância, a versão em espanhol prevalecerá.
CZECH
PŘEČTĚTE SI PROSÍM DŮKLADNĚ TYTO ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY. ÚČAST NA NÍŽE POPSANÉM PROJEKTU PRO VÁS ZNAMENÁ VÝSLOVNÝ PŘEDCHOZÍ SOUHLAS SE VŠEMI PRAVIDLY A PODMÍNKAMI BEZ VÝJIMKY, KTERÉ JSOU ZDE UVEDENY. POKUD NESOUHLASÍTE S TĚMITO ZVLÁŠTNÍMI PODMÍNKAMI, NEÚČASTNĚTE SE PROJEKTU. TYTO ZVLÁŠTNÍ PODMÍNKY JSOU NEDÍLNOU SOUČÁSTÍ PRÁVNÍHO UPOZORNĚNÍ SPOLEČNOSTI CASE.
1. ÚČEL
Účelem tohoto dokumentu je upravit obchodní podmínky (dále jen „OP“), na jejichž základě bude společnost CASE provádět ve spolupráci s Účastníkem projektu Projekt měření domácího internetu (dále jen „Projekt“), a to pomocí Zařízení, které umožňuje měřit a vyhodnocovat kvalitu internetového připojení uživatele, a to jak kabelového, tak přes WiFi síť (dále jen „Spolupráce“).Účinnost Spolupráce a počátek její platnosti budou podmíněny skutečnou instalací a konfigurací Zařízení ze strany Účastníka projektu, které mu bude zasláno („Datum počátku platnosti“).
2. DEFINICE
Kromě definic, které mohou být příležitostně stanoveny ve spojení s těmito OP, mají následující výrazy použité v tomto dokumentu jak v jednotném, tak množném čísle následující význam:
● CASE je španělská společnost CASE ON IT, SL, založená v Madridu, Calle Fuencarral, N.º 123, 4º, B, DIČ: B-87126249. Elektronická pošta: info@medux.com .
● Účastník projektu je osoba, která přijímá tyto OP a účastní se Projektu.
● Zařízení se vztahuje k fyzické aplikaci, vlastnictví CASE, která bude instalována v domácnosti Účastníka projektu a má následující vlastnosti:
o Rozměry 10 cm x 10 cm x 5 cm.o Napájení pomocí kabelu 230 V (součástí dodávky) s přípojkou typu F (Schuko).
o Připojení k routeru přes ethernetový kabel (součástí dodávky) s přípojkou RJ45.
o Bezdrátové Wi-Fi připojení k síti, jak je vysvětleno na stránce https://config.caseonit.com/ nebo pomocí instalace aplikace MedUX HOME APP dostupné v obchodu Google Play pro uživatele zařízení s Androidemhttps://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
o Chladicí systém.o Nevyžaduje ventilaci.
o Není zdrojem hluku.
● Odpojení se vztahuje k ukončení období provozu Zařízení, ať už z vůle Účastníka projektu, nebo z jiných důvodů během nepřerušovaného období dvaceti čtyř (24) hodin.
● Strany jsou zde společnost CASE a Účastník projektu společně. „Strana“ se vztahuje k jedné z těchto stran.
● OP je tento dokument, včetně příloh, které Strany mohou podepsat v budoucnu.
3. DOBA SPOLUPRÁCE
Účastník projektu je povinen spolupracovat po dobu minimálně jednoho (1) měsíce od data účinnosti těchto OP („Minimální doba“). Po uplynutí Minimální doby bude Spolupráce automaticky prodloužena o další stejně dlouhé období (1 měsíc), pokud jedna ze Stran písemně neoznámí, že nechce prodloužit Spolupráci. Toto oznámení musí být zasláno deset (10) pracovních dnů před koncem Minimální doby nebo před jakýmkoliv dalším prodloužením.
4. ODMĚNA
Jako protiplnění za účast na Projektu obdrží každý Účastník projektu, jehož Zařízení bylo připojeno po dobu každého měsíce platnosti Spolupráce, a to minimálně 60 % doby.Všechny odměny budou udělovány prostřednictvím programu odměn v hodnotě stanovené v předchozím dotazníku za každý měsíc platnosti Spolupráce. Odměnu může stanovovat a vyplácet CASE nebo třetí strana.
5. POVINNOSTI ÚČASTNÍKA PROJEKT
UPodle těchto OP přebírá Účastník projektu následující povinnosti:
1. Na začátku této spolupráce Účastník projektu přijme tyto OP dokončením registračního procesu, jak je stanoveno v https://config.caseonit.com/.
2. Zařízení připojí, jakmile jej obdrží na uvedené adrese, v souladu s pokyny pro připojení, který Účastník projektu obdrží společně se zařízením.
3. Zaručí, že Zařízení zůstane připojeno během Doby spolupráce s CASE, a souhlasí s tím, že jej za žádných okolností neodpojí.
4. Pokud dojde k nějaké závadě související se správným provozem Zařízení, okamžitě informujte společnost CASE.
5. Pokud Účastník projektu změní poskytovatele internetových služeb a/nebo druh tarifu (u svého současného poskytovatele), oznámí to CASE v maximální lhůtě patnácti (15) pracovních dnů od provedení uvedené změny prostřednictvím některého z komunikačních postupů stanovených v těchto OP.
6. Bude správně používat Zařízení, které bude používáno výhradně pro zde popsanou spolupráci.
7. Bude postupovat podle pokynů CASE zaměřených na udržování Zařízení za správných okolních teplotních podmínek, kdy je třeba se vyvarovat extrémním teplotám, přímému slunečnímu svitu a udržovat ho mimo blízkost jakéhokoliv jiného zdroje nepřiměřeného nebo neobvyklého stresu. Se Zařízením musí vždy zacházet opatrně.
8. Oznamte společnosti CASE poškození, ztrátu nebo odcizení vašeho zařízení a poskytněte nám veškeré relevantní informace o tom, jak k této události došlo.
9. Poskytněte společnosti CASE přesné, úplné a aktuální informace týkající se Služeb a v případě potřeby tyto informace aktualizujte, aby byly přesné, úplné a aktuální
6. UKONČENÍ PROVOZU ZAŘÍZENÍ
Pokud z nějakého důvodu dojde k odpojení Zařízení, CASE kontaktuje Účastníka projektu, aby mohl uvést důvod odpojení; v případě potřeby musí Účastník projektu uvést Zařízení zpět do provozu nejpozději do dvou (2) pracovních dnů od oznámení CASE (dále jen „nápravné období“).V případě, že odpojení Zařízení je způsobeno jeho chybnou funkcí, CASE stáhne Zařízení za účelem jeho opravy, nebo v případě potřeby poskytne nové Zařízení. V případě, že CASE podle svého uvážení rozhodne, že Zařízení bylo poškozeno v důsledku špatného používání Účastníkem projektu, může CASE požadovat, aby Účastník projektu nesl plné náklady na opravu a/nebo výměnu zařízení až do maximální výše dvaceti eur (20 eur).Pokud po uplynutí nápravného období Účastník projektu z jakéhokoli důvodu neuvede Zařízení zpět do provozu, CASE neprovede příslušnou platbu. Kromě toho může CASE ukončit spolupráci s Účastníkem projektu bez předchozího upozornění nebo kompenzace jakéhokoli druhu. V takovém případě bude Zařízení vyzvednuto na adrese Účastníka projektu.Účastník projektu nebude odpovědný za nedostupnost nebo odpojení Zařízení, pokud to bude způsobeno okolnostmi mimo přiměřenou kontrolu Účastníka projektu, včetně, ale nejen, případů vyšší moci, povodní, požárů, zemětřesení, útoků na internetové služby nebo selhání či zpoždění třetích poskytovatelů internetu. V tomto případě bude CASE kontaktovat Účastníka projektu, aby mohla uvést Zařízení zpět do provozu maximálně ve lhůtě dvou (2) pracovních dnů od oznámení CASE.Případnou krádež nebo ztrátu Zařízení musí Účastník projektu oznámit CASE nejpozději do dvou (2) pracovních dnů od vzniku události a poskytne CASE veškeré příslušné informace a/nebo dokumentaci, které může CASE požadovat k získání důkazu ztráty nebo krádeže. Pokud Účastník projektu nesplní výše uvedené, může CASE požadovat, aby Účastník projektu převzal celkové náklady na výměnu Zařízení až do maximální výše dvaceti eur (20 eur).V případě poškození Zařízení informuje uživatel společnost CASE maximálně do dvou (2) pracovních dnů od chvíle, kdy k této události došlo a poskytne společnosti CASE veškeré relevantní informace a/nebo dokumenty, které může společnost požadovat za účelem získání důkazů o poškození. Manipulace se Zařízením není za žádných okolností povolena. Bez předchozího písemného souhlasu společnosti CASE není žádné třetí straně dovoleno odstraňovat, poškozovat, manipulovat nebo provádět jakékoli podobné úpravy Zařízení, včetně neoprávněného odstranění jakékoli součásti nebo vnějšího krytu, jakož i neoprávněného přístupu k jakékoli ze součástí nebo služeb. Další informace naleznete v obecných omezeních níže.Pokud společnost CASE na základě svého vlastního uvážení zjistí, že Zařízení bylo uživatelem poškozeno v důsledku zneužití a/nebo porušení zde uvedených omezení, může společnost CASE vyžadovat, aby Uživatel nesl celkové náklady vzniklé v souvislosti s opravou a/nebo výměnou Zařízení, a to v maximální hodnotě dvě stě eur (200 €).
7. PRÁVA DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ
Účastník projektu výslovně uznává a přijímá, že materiály a informace ve vlastnictví CASE, které vyplynou ze Spolupráce, budou výhradním vlastnictvím společnosti CASE a společnost CASE bude skutečným a legitimním vlastníkem všech autorských a jiných vlastnických práv nebo práv jakékoli jiné povahy, včetně dobré víry, práv k ochranným známkám, patentům a práv k průmyslovým vzorům (dále jen „práv“) vztahujících se k těmto prvkům a bude považována za jediného a výhradního autora takových materiálů ve smyslu španělského autorského zákona.Mezi tato práva patří dokumentace, data a/nebo pomocné materiály, které vzniknou v důsledku Spolupráce, jakož i jakákoli jiná data nebo informace získané prostřednictvím Zařízení a ta, která byla vygenerována v důsledku Spolupráce.Uživatelům je výslovně zakázáno: (i) kopírovat, upravovat, překládat nebo vytvářet díla odvozená z aplikace MedUX HOME APP a/nebo Zařízení (dále jen „Software/Hardware“); (ii) distribuovat, převádět, publikovat, zveřejňovat, sublicencovat, pronajímat, půjčovat, prodávat nebo pronajímat Software/Hardware jakékoli třetí straně; (iii) zpětně analyzovat, dekompilovat, provádět reverzní dekompilaci, rozebírat Software nebo se jinak pokoušet odvodit zdrojový kód; (iv) jakýmkoli způsobem zpřístupnit funkce Softwaru/Hardwaru třetím stranám nebo více uživatelům, nebo (v) srovnávat nebo provádět jakékoli testy výkonu nebo srovnání Softwaru/Hardwaru. CASE si vyhrazuje veškerá práva na Software/Hardware a na práva na Software/Hardware, která vám nebyla podle těchto Podmínek výslovně udělena.
8. OBECNÁ OMEZENÍ A VYMÁHÁNÍ PRÁV
Uživatel souhlasí neprovádět následující:: Bez výslovného písemného souhlasu společnosti CASE používat, zobrazovat, zrcadlit nebo rámovat Služby nebo jakýkoli jednotlivý prvek v rámci Služeb, obchodní název CASE, ochrannou známku, logo nebo jiné chráněné informace nebo rozložení a návrh jakékoli stránky nebo formuláře obsaženého na stránce.Přistupovat, neoprávněně manipulovat nebo používat neveřejných částí Služeb, počítačových systémů CASE nebo technických dodacích systémů poskytovatelů CASE; vyhýbat se, obcházet, odstraňovat, deaktivovat, narušovat, dekódovat nebo jinak obcházet jakékoli technologické opatření implementované společností CASE nebo kterýmkoli z poskytovatelů společnosti CASE nebo jakoukoli jinou třetí stranou (včetně jiného uživatele) za účelem ochrany Služeb nebo Obsahu; pokoušet se o přístup nebo vyhledávat Služby nebo Obsah či stahovat Obsah Služeb pomocí jakéhokoli stroje, softwaru, nástroje, elektronického zástupce, zařízení nebo mechanismu (včetně botů, robotů, prohledávačů, nástrojů pro vytěžování dat apod.) jiných než je software a/nebo zástupci poskytovaných společností CASE nebo jinými obecně dostupnými webovými prohlížeči třetích stran; používat služby nebo obsah nebo jakoukoli jejich část k jakýmkoli komerčním účelům nebo ve prospěch jakékoli třetí strany nebo jakýmkoli způsobem, který není v souladu s našimi podmínkami; pokoušet se dešifrovat, dekompilovat, rozebrat nebo zpětně analyzovat jakýkoli software používaný k poskytování služeb nebo obsahu; pokoušet se zkoušet, skenovat nebo testovat zranitelnost jakéhokoli systému CASE nebo sítě nebo porušit jakákoli bezpečnostní nebo ověřovací opatření; zasahovat nebo se pokoušet zasahovat do přístupu jakéhokoli uživatele, hostitele nebo sítě, včetně, ale bezvýhradně zasílání virů, přetěžování, zahlcování, spamování nebo posílání e-mailových bomb v rámci Služeb; shromažďovat nebo ukládat jakékoli osobní identifikační údaje ze Služeb od ostatních uživatelů Služeb bez jejich výslovného souhlasu; anonymizovat nebo falšovat údaje o svém vztahu k jakékoli osobě nebo subjektu; porušovat jakékoli příslušné zákony nebo předpisy; nebo nabádat jinou osobu nebo jí umožňovat dělat cokoli z výše uvedeného. Přestože nejsme povinni sledovat přístup ke Službám nebo Obsahu nebo jejich používání, ani kontrolovat či upravovat jakýkoli Obsah, jsme k tomu oprávněni za účelem provozování Služeb, zajištění dodržování těchto Podmínek a dodržování platných právních předpisů nebo jiných právních požadavků. Vyhrazujeme si právo, avšak nejsme povinni, kdykoli a bez předchozího upozornění odebrat nebo zakázat přístup k jakémukoli Obsahu, mimo jiné v případě, kdy dle vlastního uvážení považujeme jakýkoli Obsah za nevhodný nebo v rozporu s našimi Podmínkami. Máme právo prošetřit porušení našich Podmínek nebo chování, které má na Služby dopad. Můžeme se také poradit a spolupracovat s donucovacími orgány za účelem stíhání uživatelů, kteří porušují zákon.
9. SHROMAŽĎOVÁNÍ INFORMACÍ, ZPŘÍSTUPNĚNÍ DAT A OCHRANA OSOBNÍCH ÚDAJŮ
Uživatel je povinen pro účely registrace a účasti poskytnout příslušné údaje; v opačném případě nebude Spolupráce možná. Je důležité, aby nám Uživatel poskytl přesné, úplné a aktuální informace, přičemž se zavazujete k jejich aktualizaci podle potřeby tak, aby byly přesné, úplné a aktuální. Kdo bude zpracovávat osobní údaje: CASE bude shromažďovat a zpracovávat osobní údaje Účastníku projektu pro účely plnění a realizace Projektu (mimo jiné ověření plnění požadavků pro klasifikaci sond a přípravu statistik výkonu sítě). V rámci plnění a realizace Projektu bude CASE sdílet technické a obchodní informace týkající se služby s poskytovateli sítí třetích stran, s poskytovateli služeb nebo s veřejnými orgány jednajícími jako regulační orgány v oblasti telekomunikací.Údaje, které budou zpracovány: identifikační údaje, údaje o fyzické poloze, kontaktní údaje, obchodní a technické informace týkající se smluvních telekomunikačních služeb (např. poskytovatel internetu, smluvní rychlost, smluvní služby, informace o přístupu k internetu, adresy IP a MAC), informace o sítovém připojení a okolních podmínkách vaší domácnosti, informace o zpětné vazbě v souvislosti s vaším názorem na smluvní telekomunikační služby a další informace související s našimi Službami. Tyto údaje budou shromažďovány jak přímo od Uživatelů (např. vyplněním registračních formulářů nebo výměnou korespondence s CASE), tak na základě jejich používání Služeb (např. při návštěvě a používání našich webových stránek, aplikací a/nebo online platforem, jakož i při účasti v průzkumech nebo při žádostech o zákaznickou podporu).Prostřednictvím Služeb můžeme také automaticky shromažďovat následující údaje, a to za účelem měření výkonu služeb, řešení problémů, diagnostiky a zlepšování kvality služeb:1. Technické a obchodní informace, včetně statistik výkonu sítě, jakékoli relevantní charakteristiky vašich služeb sjednaných s vaším poskytovatelem internetových služeb, routerů a síťových zařízení používaných k připojení k internetu, IP adresa nebo MAC adresy zařízení použitého k připojení vašeho Zařízení k internetu, jakož i dalších zařízení ve vaší místní síti, aby bylo možné sladit vaše zařízení s odpovídajícím typem zařízení, značkou a modelem či typem a verzí prohlížeče, nastavení časového pásma, typy a verze zásuvných modulů prohlížeče, operační systém a platforma, typ zařízení;2. Informace o okolním prostředí, jako je poloha, blízké sítě Wi-Fi nebo parametry a konfigurace místní sítě, které shromažďujete prostřednictvím Aplikace nebo Zařízení (např. názvy bezdrátových sítí nebo identifikátor „SSID“, síla signálu, souřadnice GPS ), nebo informace o domácnosti, jako je stáří nebo rok stavby, materiál, topologie domu nebo počtu místností prostřednictvím průzkumů; a3. Zpětná vazba týkající se spokojenosti, postřehů a zkušeností s poskytovatelem internetových služeb, se kterým máte uzavřenou smlouvu o svých internetových službách, a jakákoli další relevantní zpětná vazba týkající se vaší domácnosti a vás samotných; a4. Informace o vaší návštěvě a používání naší Aplikace nebo našich Webových stránek, včetně prokliku přes URL na náš web a z něj (včetně data a času); prohlížené nebo vyhledávané sítě; doba odezvy aplikace, chyby stahování, délka návštěv určitých stránek, informace o interakci s aplikací (jako je posouvání, kliknutí a přejetí myší) a metody používané k procházení mimo Aplikaci.Shromážděné údaje můžeme použít k poskytování, provozování, zlepšování, porozumění, přizpůsobování a podpoře Služeb. V každém případě zaznamenáváme obsah, jakým vaše data využíváte.Výše uvedené informace můžeme použít také:1. v anonymizovaném formátu nebo agregované pro analytické, statistické a obchodní účely. Můžeme například zveřejňovat souhrnné zprávy o výkonu internetu v různých regionech světa nebo vám poskytnout statistiky o srovnání rychlosti a výkonu vaší sítě s ostatními uživateli ve vaší oblasti nebo uživatelům s podobnými charakteristikami.2. pro diagnostiku a řešení problémů, analýzu trendů a sledování potenciálních problémů týkajících se Služeb a internetových služeb na základě smlouvy s vaším poskytovatelem internetových služebV průběhu poskytování Služeb a realizace Projektu může CASE sdílet technické, obchodní, environmentální informace a informace o zpětné vazbě týkající se Služeb s vybranými třetími stranami, anonymizovaným způsobem s vyloučením jakýchkoli osobních údajů, jako jsou údaje o dodavatelích, partnerech, subdodavatelích, poskytovatelích sítí, telekomunikačních operátorech, poskytovatelích služeb nebo veřejných subjektech, jako jsou telekomunikační regulační orgány.Právní základ pro zpracování dat: souhlas Účastníka projektu a plnění smluvního vztahu mezi Účastníkem projektu a CASE.Po jakou dobu: po dobu trvání Doby projektu a po ukončení této doby po období dalších 6 let.Udělená práva: Účastník projektu může uplatnit svá práva na soukromí přiznaná podle stávajících právních předpisů zasláním písemného oznámení společnosti CASE na jeden z výše uvedených kontaktů. Za účelem identifikace musí Účastník projektu zaslat kopii svého průkazu totožnosti nebo pasu či jiného platného dokladu. Účastník projektu má dále právo podat stížnost u příslušného úřadu pro ochranu údajů, pokud má za to, že zpracování jeho osobních údajů porušuje platné předpisy o ochraně údajů.Pro více informací navštivte naše Zásady ochrany osobních údajů na https://medux.com.
10.UKONČENÍ SPOLUPRÁCE
Pokud z důvodů, které lze přičíst CASE, nemůže Účastník projektu ukončit Spolupráci, je oprávněn Spolupráci ukončit oznámením s výpovědní lhůtou jednoho (1) měsíce. Pokud z důvodů, které lze přičíst Účastníkovi projektu, nemůže CASE ukončit Spolupráci, je oprávněna Spolupráci ukončit oznámením s výpovědní lhůtou jednoho (1) měsíce. Obě Strany mohou spolupráci bez udání důvodu ukončit zasláním písemného oznámení druhé straně jeden (1) měsíc předem. Aniž by byla dotčena výše uvedená ustanovení, mohou Strany ukončit Spolupráci bez předchozího upozornění, pokud druhá strana nesplnila zcela nebo zčásti své smluvní nebo zákonné povinnosti a nenapravila toto porušení nebo jeho důsledky ve lhůtě třiceti (30) pracovních dnů po obdržení písemného oznámení o nesouladu zaslaného druhou Stranou.
11. RŮZNÉ
a) Povaha vztahu: Tyto OP jsou obchodní povahy a Strany jsou nezávislé subjekty, které mezi sebou nemají žádný pracovní vztah. Strany nesmějí jednat jako zástupce nebo agent druhé strany ani nesmí podnikat žádné kroky, které by implikovaly mezi nimi nějaký vztah nebo závislost.
b) Změna: CASE si vyhrazuje právo změnit tyto OP, pokud to bude nezbytné z obchodních, právních a/nebo technologických důvodů s tím, že budou platné a účinné od jejich oznámení Účastníkům projektu.
c) Postoupení: Tato dohoda má povahu intuitu personae a právní vztah obchodní povahy založený na základě těchto OP mezi Stranami nesmí být zcela ani zčásti postoupen třetím stranám, s výjimkou předchozí písemné dohody mezi Stranami.
d) Integrita: Tyto OP tvoří nedílnou součást dohody uzavřené mezi stranami týkající se jejího účelu, což zahrnuje a zrušuje jakoukoli předchozí dohodu, která mohla být mezi Stranami uzavřena.
e) Oznámení: Oznámení, která mají být předložena jednou stranou druhé straně, mohou být učiněna osobním doručením v písemné podobě nebo poštou, buď doporučeně nebo poštovně paušalizované a s dodejkou. Oznámení zasílaná poštou budou adresována na kontaktní adresy Stran. Oznámení doručená osobně budou považována za doručená v okamžiku přijetí; oznámení zasílaná poštou budou považována za doručená do pěti (5) dnů od odeslání.
f) Neplatnost: Neoprávněnost, neplatnost nebo neúčinnost kteréhokoli z ustanovení těchto OP neovlivní účinnost ostatních ustanovení, pokud nebudou zásadně dotčena práva a povinnosti Stran. Tato ustanovení musí být nahrazena nebo doplněna s jinými, která v souladu s platnými právními předpisy odpovídají nahrazovaným.
g) Názvy: Názvy různých oddílů tohoto dokumentu budou mít pouze informativní charakter a nebudou mít vliv na interpretaci těchto OP, nebudou je nijak kvalifikovat ani upravovat.
h) Platné právní předpisy a jurisdikce: Na tyto OP se vztahuje španělský právní řád.
i) Idiom: Původním jazykem těchto TC je španělština, která poskytuje kopii v jazyce účastníka panelu. V případě rozporu bude mít přednost španělská verze.
ROMÂNĂ
CITIȚI CU ATENȚIE PREZENTELE CONDIȚII PARTICULARE. PARTICIPAREA LAPROIECTUL DESCRIS MAI JOS VA IMPLICA DIN PARTEA DVS. ACCEPTAREA PREALABILĂ, EXPLICITĂ ȘI FĂRĂ EXCEPȚII, A TUTUROR TERMENILOR ȘI CONDIȚIILOR PREVĂZUTE ÎN ACEST DOCUMENT. DACĂ NU SUNTEȚI DE ACORD CU PREZENTELE CONDIȚII PARTICULARE, NU PARTICIPAȚI LA PROIECT. PREZENTELE CONDIȚII PARTICULARE SUNT PARTE INTEGRANTĂ DIN MENȚIUNILE LEGALE ALE CASE.
1. OBIECT
Obiectul prezentului document constă în stabilirea termenilor și condițiilor („TC”) în temeiul cărora Case va desfășura Proiectul demăsurare a conexiunii la internet pentru abonați casnici („Proiectul”), în colaborare cu Participantul, prin intermediul unui Dispozitiv carepermite măsurarea și evaluarea calității conexiunii la internet a utilizatorului, atât prin cablu, cât și prin rețeaua WiFi („Colaborarea”).Începerea efectivă a colaborării va fi condiționată de instalarea și configurarea efectivă de către participant a dispozitivului care îi esteînmânat („data intrării în vigoare”).
2. DEFINIȚII
Pe lângă definițiile care se stabilesc ocazional împreună cu acești termeni și condiții, următorii termeni utilizați atât la singular, cât și la pluralîn cadrul prezentului document, vor avea înțelesul indicat în continuare:
● CASE se referă la societatea spaniolă CASE ON IT, SL, cu sediul în Madrid, Calle Fuencarral, N.º 123, 4º, B, cu NIF B-87126249. Poștă electronică: info@medux.com .
● Participant se referă la persoana care acceptă TC și, după caz, care participă la proiect.
● Dispozitiv se referă la aplicația fizică, proprietate a Case, care se va instala la domiciliul participantului, și care prezintăurmătoarele caracteristici:
o Dimensiuni: 10 x 10 x 5 cm.
o Alimentare prin cablu de 230 V (inclus) cu conexiune de tip F (Schuko).
o Conexiune la router prin cablu Ethernet (inclus) cu conexiune RJ45.
o O Conexiune Wi-Fi la rețeaua wireless, așa cum se explică la https://config.caseonit.com/ sau prin instalarea aplicației MedUX HOME disponibilă în Google Play Store pentru utilizatorii Android, https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
o Sistem de răcire.
o Nu necesită ventilație.
o Nu produce zgomot.
● Deconectare se referă la finalizarea perioadei de funcționare a Dispozitivului, fie că se întâmplă din dorința Participantului saudin motive care nu țin de controlul acestuia, pentru o perioadă continuă de douăzeci și patru (24) de ore.
● Părți se referă la CASE și la Participant, împreună. „Parte” se referă la oricare dintre cei doi.
● TC se referă la prezentul document, inclusiv anexele pe care Părțile le pot semna în viitor.
3. TERMEN
Participantul este obligat să continue colaborarea minim (1) o lună de la data de intrare în vigoare a acestor TC („Termen minim”).După expirarea Termenului minim, Colaborarea se prelungește automat cu perioade succesive de aceeași durată (1 lună), cu excepțiacazului în care una dintre Părți notifică în scris dorința sa de a nu mai prelungi Colaborarea, notificare care trebuie trimisă cu zece (10) zilelucrătoare înainte de finalizarea Termenului minim sau a oricăreia din prelungirile acestuia.
4. REMUNERAȚIE
În schimbul participării la Proiect, fiecare Participant al cărui Dispozitiv a fost conectat în fiecare lună a Colaborării cel puțin 60% din timpva primi pentru fiecare lună în care se află în vigoare colaborarea în valoarea la echivalentul în euro definit în chestionarul anterior.Toate stimulentele se vor acorda prin intermediul programului de stimulente. Remunerația va putea fi definită și plătită de către CASE saude către un terț.
5. OBLIGAȚIILE PARTICIPANTULUI
În temeiul TC, Participantul își asumă următoarele obligații:
1. La începutul acestei colaborări, Panelist va accepta aceste TC-uri prin finalizarea procesului de înregistrare așa cum se menționează la https://config.caseonit.com/ sau prin intermediul aplicației MedUX HOME disponibilă în Google Play Store pentru utilizatorii Android, https://play.google.com/store/apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
2. Va conecta dispozitivul imediat ce îl va primi la adresa notificată, în conformitate cu instrucțiunile de conectare care îi vor fifurnizate Participantului împreună cu Dispozitivul.
3. Va garanta că dispozitivul rămâne conectat pe perioada colaborării cu CASE și acceptă să nu îl deconecteze sub nicio formă.
4. Trebuie să notifice imediat CASE dacă survine vreun incident în legătură cu funcționarea corectă a Dispozitivului.
5. Dacă Participantul își schimbă furnizorul de internet și/sau încadrarea tarifară (cu furnizorul său actual), va notifica CASE într-operioadă maximă de cincisprezece (15) zile lucrătoare de la oficializarea respectivei schimbări prin oricare dintre procedurile decomunicare stabilite în TC.
6. Va utiliza în mod adecvat Dispozitivul, exclusiv pentru colaborarea prevăzută aici.
7. Va urma instrucțiunile CASE orientate către menținerea Dispozitivului în condiții de temperatură ambiantă adecvate, ferit detemperaturi extreme, de radiații solare directe și de orice sursă de stres nejustificat sau anormal. Dispozitivul trebuie manipulatîntotdeauna cu grijă.
8. Informati CASE despre apariția deteriorării, pierderii sau furtului dispozitivului sau orice informații relevante cu privire la apariția acestui eveniment.
9. 2. Furnizați CASE informații exacte, complete și actualizate referitoare la Servicii și actualizați aceste informații după cum este necesar pentru a le menține exacte, complete și actualizate.
6. ÎNTRERUPEREA FUNCȚIONĂRII DISPOZITIVULUI
Dacă, indiferent de motiv, are loc deconectarea Dispozitivului, CASE va contacta Participantul, pentru ca acesta să îi indice motivuldeconectării; dacă este posibil, Participantul va trebui să pună din nou Dispozitivul în funcțiune într-un termen maxim de două (2) zilelucrătoare de la notificarea CASE („perioada de restabilire”).În cazul în care deconectarea Dispozitivului a fost provocată de o funcționare defectuoasă a acestuia, CASE va retrage Dispozitivul pentru a-lrepara, dacă este necesar, punând la dispoziție un Dispozitiv nou. În cazul în care CASE hotărăște, după caz, că Dispozitivul a fost deteriorat dincauza utilizării sale ecorespunzătoare de către Participant, CASE poate solicita Participantului să suporte costul total al reparării și/sauînlocuirea acestuia până la maximum douăzeci de euro (20 €). Dacă, odată scursă perioada de restabilire, Participantul nu pune Dispozitivul din nou în funcțiune, indiferent de motiv, CASE nu va efectuanicio plată aferentă. În plus, CASE poate rezilia colaborarea cu Participantul fără aviz prealabil sau despăgubire de vreun fel, caz în careDispozitivul va fi ridicat de la domiciliul Participantului.Participantul nu va fi responsabil pentru indisponibilitatea sau pentru deconectarea Dispozitivului, dacă acestea sunt cauzatedecircumstanțe care scapă controlului său rezonabil, inclusiv cazurile de forță majoră, inundații, incendii, cutremure, atacuri de refuzare aserviciului sau defecțiuni, întârzieri ale terților furnizori de internet. În cazul în care se întâmpla acest lucru, CASE va contacta Participantul pentru că acesta să pună din nou în funcțiune Dispozitivul într-un termen maxim de două (2) zile lucrătoare de la notificarea CASE.În caz de furt sau pierdere a Dispozitivului, Participantul trebuie să notifice CASE într-un termen maxim de două (2) zile lucrătoare de lamomentul în care a avut loc evenimentul și va furniza CASE toate informațiile și/sau documentația pertinentă pe care o poate solicita CASEpentru a obține dovezi în legătură cu pierderea sau furtul. Dacă Participantul nu respectă cele precizate anterior, CASE poate solicita caParticipantul să suporte costul total al înlocuirii Dispozitivului, până la o sumă maximă de douăzeci de euro (20 €). În cazul deteriorării dispozitivului, expertul va notifica CASE în termen de maximum două (2) zile lucrătoare de la apariția evenimentului , va furniza orice informație , și / sau document relevante pe care CASE le poate solicita pentru a obține dovezi ale pagubelor. Manipularea dispozitivului nu este permisă în niciun caz. O terță parte nu are voie să elimine, să deterioreze, să manipuleze sau să facă orice alte modificări similare la dispozitive, inclusiv eliminarea neautorizată a oricărei componente sau a capacului extern și accesul neautorizat la orice componentă sau serviciu fără acordul prealabil scris al CASE. Pentru mai multe informații, vă rugăm să citiți interdicțiile generale de mai jos. Dacă CASE detectează, la propria sa discreție, că dispozitivul a fost deteriorat din cauza utilizării necorespunzătoare de către panelist și / sau a încălcării interdicțiilor din acest document, CASE poate solicita panelistului să suporte costul integral al reparației și / sau același lucru, înlocuire până la maximum două sute de euro ( 200 €).
7. DREPTURI DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ
Participantul recunoaște și acceptă în mod explicit faptul că materialele și informațiile proprietate a CASE care rezultă din colaborare vorfi proprietatea exclusivă a CASE și CASE va fi titularul real și legitim al tuturor drepturilor de autor și al celorlalte drepturi de proprietatesau de orice altă natură, inclusiv, de bună credință, drepturile asupra mărcii, brevetele și drepturile de design (la care se face referire în modcolectiv drept „Drepturi”) în legătură cu elementele respective și va fi considerat autorul unic și exclusiv al materialelor respective, încadrul înțelesului dat de legea spaniolă a drepturilor de autor.Drepturile respective includ documentația, datele și/sau materialele auxiliare generate ca rezultat al colaborării, precum și orice alte datesau informații obținute prin intermediul dispozitivului și care s- au generat ca urmare a colaborării.Utilizatorilor li se interzice în mod expres: (i) să copieze, să modifice, să traducă sau să creeze lucrări derivate pe baza aplicației și / sau dispozitivului MEDUX HOME („software / hardware”); (ii) distribuie, transferă, publică, dezvăluie, sublicențiază, închiriază, împrumută, vinde sau închiriază software-ul / hardware-ul către orice terță parte; (iii) inginerie inversă, decompilare, decompilare inversă sau dezasamblare a software-ului sau încercarea în alt mod de a obține codul sursă; (iv) să pună la dispoziția terților sau a mai multor utilizatori funcționalitatea software-ului / hardware-ului prin orice mijloace; sau (v) se referă, sau efectuează teste de performanță / comparație pe software / hardware. CASE își rezervă toate drepturile asupra Software-ului / Hardware-ului care nu v-au fost acordate în mod expres în conformitate cu acești Termeni.
8. INTERZICȚII GENERALE ȘI DREPTURI DE APLICARE
Utilizatorul este de acord să nu facă nici una dintre următoarele: Utilizarea, afișarea, oglindirea sau încadrarea Serviciilor sau a oricărui element individual al Serviciilor, numele CASE, marca comercială, sigla sau alte informații de proprietate, sau aspectul și designul oricărei pagini sau forme conținute pe o pagină, fără acordul expres scris al CASE;Accesul, manipularea sau utilizarea zonelor non-publice ale Serviciilor, sistemelor informatice CASE sau sistemelor tehnice de livrare ale furnizorilor CASE; Evitați, eludați, eliminați, dezactivați, afectați, descărcați sau eludați în orice alt mod orice măsură tehnologică implementată de CASE sau de oricare dintre furnizorii CASE sau orice altă terță parte (inclusiv un alt utilizator) pentru a proteja Serviciile sau Conținutul; Încercați să accesați sau să căutați Servicii sau Conținut sau să descărcați Conținut din Servicii utilizând orice motor, software, instrument, agent, dispozitiv sau mecanism (inclusiv păianjeni, roboți, crawler, instrumente de extragere a datelor sau altele), altele decât software-ul. și / sau agenții furnizați de CASE sau alte browsere web terțe disponibile în general; Utilizați Serviciile sau Conținutul sau orice parte a acestora în orice scop comercial sau în beneficiul unei terțe părți sau în orice mod nepermis de Termenii noștri; Încercați să descifrați, decompilați, dezasamblați sau ingineriți invers orice software utilizat pentru furnizarea Serviciilor sau a Conținutului; Încercați să testați, să scanați sau să testați vulnerabilitatea oricărui sistem sau rețea CASE sau să încălcați orice măsuri de securitate sau autentificare; Interferă sau încearcă să interfereze cu accesul oricărui utilizator, gazdă sau rețea, inclusiv, fără limitare, trimiterea unui virus, supraîncărcare, inundare, spam sau bombardare prin poștă a Serviciilor; Colectează sau stochează orice informații de identificare personală de la Servicii de la alți utilizatori ai Serviciilor fără permisiunea lor expresă; Folosiți-vă identitatea sau reziliați afilierea cu orice persoană sau entitate; Încălcați orice lege sau regulament aplicabil; sau Încurajați sau permiteți oricui altcineva să facă oricare dintre cele de mai sus. Deși nu suntem obligați să monitorizăm accesul sau utilizarea Serviciilor sau a Conținutului sau să examinăm sau să edităm orice Conținut, avem dreptul să facem acest lucru în scopul operării Serviciilor, pentru a ne asigura că respectăm acești Termeni și pentru a să respecte legislația aplicabilă sau alte cerințe legale. Ne rezervăm dreptul, dar nu suntem obligați, să eliminăm sau să dezactivăm accesul la orice conținut, în orice moment și fără notificare, inclusiv, dar fără a se limita la, dacă noi, la propria noastră discreție, considerăm orice conținut inacceptabil sau care încalcă Termenii . Avem dreptul de a investiga încălcările Termenilor sau conduitei noastre care afectează Serviciile. De asemenea, putem consulta și coopera cu autoritățile de aplicare a legii pentru a urmări în justiție utilizatorii care încalcă legea..
9. INFORMAȚII COLECTATE, DIVULGARE ȘI PROTECȚIA DATELOR
Utilizatorul va trebui să furnizeze informații pentru înregistrare și participare; în caz contrar, Colaborarea nu se va putea intampla . Este important ca Utilizatorul să ne furnizeze informații corecte, complete și actualizate și sunteți de acord să actualizați aceste informații după cum este necesar pentru a le menține corecte, complete și actualizate.Cine va prelucra datele: în sensul îndeplinirii și executării Proiectului (între altele, verificarea îndeplinirii cerințelor pentru clasificareasondelor și elaborarea de statistici de randament al rețelei), CASE va colecta și va prelucra datele personale ale Participantului. Deasemenea, în cadrul îndeplinirii și executării proiectului, CASE va împărtăși informații tehnice și comerciale în legătură cu serviciul cu furnizorii de internet terți, furnizorii de servicii sau organismele publice care acționează drept reglementatori în domeniultelecomunicațiilor.Ce date se vor prelucra: date de identificare, date de localizare fizică, date de contact, informații comerciale și tehnice legate de serviciile de telecomunicații contractate (de exemplu, furnizor de internet, viteză contractată, servicii suplimentare contractate, informații de acces la internet, adrese IP și MAC), informații de mediu despre gospodăria și rețeaua dvs., informații despre feedback despre părerea dvs. despre serviciile de telecomunicații contractate și alte informații despre Serviciile noastreAstfel de date vor fi colectate atât direct de la Panelist (de exemplu, prin completarea formularelor de înregistrare sau prin schimbul de corespondență cu CASE), cât și din utilizarea Serviciilor (de exemplu, atunci când vizitați și utilizați site-urile). aplicațiile noastre web și / sau platformele noastre, precum și atunci când participați la sondaje sau solicitați asistență pentru clienți). De asemenea, putem colecta automat următoarele informații prin intermediul Serviciilor pentru măsurarea performanței serviciului, depanarea, diagnosticarea și îmbunătățirea calității serviciilor:
1. Informații tehnice și comerciale, inclusiv statistici privind performanța rețelei, orice caracteristici relevante despre serviciile dvs. contractate cu furnizorul dvs. de servicii de internet, routerele și echipamentele de rețea utilizate pentru conectarea la internet, adresa IP sau adresele MAC ale dispozitivului dvs. utilizate pentru conectarea dispozitivelor și dispozitivul pe internet, precum și alte dispozitive din rețeaua dvs. locală, pentru a se potrivi dispozitivelor dvs. cu un tip de dispozitiv, marcă și model, precum și tipul și versiunea browserului, setând fusul orar, plug-in-ul browserului în tipuri și versiuni, sistemul de operare și platforma, tipul dispozitivului;
2. Informații de mediu, cum ar fi locația, rețelele Wi-Fi învecinate sau setările și configurația rețelei locale pe care o colectați prin aplicație sau dispozitiv (de exemplu, numele rețelei wireless sau „SSID”, puterea semnalului, coordonatele GPS) sau caracteristicile gospodăriei, cum ar fi vârsta sau anul de construcție, zona, topologia casei sau numărul de camere prin sondaje.
3. Informații despre feedback despre satisfacția, percepția și experiența dvs. cu furnizorul de servicii de internet cu care ați contractat serviciile dvs. de internet, precum și orice alt feedback relevant despre mediul dvs. intern și despre dvs.; și
4. informații despre vizita și utilizarea aplicației noastre sau a site-urilor noastre web, inclusiv adresa URL completă a fluxului de clicuri către, prin și de pe site-ul nostru (inclusiv data și ora); rețele vizualizate sau căutate; timpii de răspuns ai aplicației, erori de descărcare, durata vizitelor la anumite pagini, informații despre interacțiunea aplicației (cum ar fi derularea, clicul și trecerea mouse-ului) și metodele utilizate pentru a naviga departe de aplicație.
Putem folosi informațiile pe care le colectăm pentru a ne ajuta în furnizarea, operarea, îmbunătățirea, înțelegerea, personalizarea și susținerea Serviciilor noastre. Monitorizăm conținutul utilizării datelor dvs. prin orice mijloace.De asemenea, putem folosi informațiile menționate mai sus: 1. în format neidentificat sau agregat în scopuri analitice, statistice și comerciale. De exemplu, este posibil să publicăm rapoarte agregate despre performanța internetului în diferite părți ale lumii sau să vă oferim statistici despre modul în care viteza sau performanța rețelei se compară cu alți utilizatori similari din zona dvs.2. diagnosticați și rezolvați probleme, analizați tendințele și monitorizați potențialele probleme legate de servicii și serviciul de internet contractat cu furnizorul dvs. de servicii de internetÎn timpul furnizării Serviciilor și executării proiectului, CASE poate partaja informații tehnice, comerciale, de mediu și de feedback legate de Servicii cu terți selectați, într-o manieră neidentificată, excluzând orice informații personale, cum ar fi furnizorii, partenerii, subcontractanții , furnizori de rețele, operatori de telecomunicații, furnizori de servicii sau entități publice, precum autoritățile de reglementare a telecomunicațiilor. Temeiul juridic al prelucrării: consimțământul Participantului și executarea relației contractuale dintre Participant și CASE.Perioada: pe durata Proiectului și, odată finalizat, pe o perioadă suplimentară de 6 ani.Drepturile acordate: Participantul poate să își exercite dreptul la confidențialitate acordat în temeiul legislației în vigoare prin intermediultrimiterii unei comunicări în scris către CASE, utilizând datele decontact indicate anterior. Participantul trebuie să trimită o copie a cărții sale de identitate, pașaportului sau a altui document valabil pentruidentificare. În plus, Participantul are dreptul de a depune o reclamație la autoritatea de protecție a datelor competentă atunci când consideră că prelucrarea datelor sale personale încalcă reglementările de protecție a datelor personale aplicabile.Pentru mai multe informații, vizitați politica noastră de confidențialitate pe https://medux.com.
10.REZILIEREA
Dacă, din motive imputabile CASE, Participantul nu poate finaliza colaborarea, Participantul poate rezilia colaborarea prin notificare cu o(1) lună înainte. Dacă, din motive imputabile Participantului, CASE nu poate finaliza colaborarea, CASE poate rezilia colaborarea prin notificare cu o (1) lunăînainte. Ambele Părți pot rezilia colaborarea, fără justificare, prin trimiterea unei notificări în scris celeilalte Părți cu o (1) lună înainte. Fără a aduce atingere celor menționate anterior, Părțile vor putea rezilia colaborarea, fără aviz prealabil, dacă cealaltă Parte nu și-a îndeplinitobligațiile contractuale sau statutare, fie integral sau parțial, și nu a rectificat situația sau consecințele acesteia într-un termen de 30 de zilelucrătoare după primirea notificării privind nerespectarea în scris trimisă de cealaltă Parte.
11. DIVERSE
a) Natura relației: TC au o natură comercială și Părțile sunt entități independente, fără relații de muncă. Părțile nu vor putea acționadrept reprezentant sau agent al celeilalte Părți, nici nu vor putea efectua alte acțiuni care implică legături sau dependență între ele.
b) Modificare: CASE își rezervă dreptul de a modifica acești TC, atunci când este necesar din motive ce țin de activitateacomercială, motive legislative și/sau tehnice, fiind valabile și generând efecte în termenii notificați participanților.
c) Cesiunea: Prezentul acord este de natură intuitu personae și relația juridică de natură comercială stabilită în temeiul TC întrePărți nu se poate cesiona nici în totalitate, nici parțial terților, cu excepția cazului în care există un acord prealabil în scris între Părți.
d) Integritatea: TC reprezintă întregul acord formalizat între Părți în ceea ce privește obiectul prezentului document, care includeși anulează orice acord prealabil care poate exista între Părți.
e) Notificări: Notificările care trebuie prezentate de către o Parte celelaltei Părți se pot efectua prin intermediul predării personaleîn scris sau prin poștă, fie recomandată, cu taxe plătite și cu confirmare de primire. Notificările trimise prin poștă se vor trimite peadresele de contact ale Părților. Notificările înmânate personal se vor considera livrate în momentul primirii; notificările trimiseprin poștă se vor considera primite într-un termen de cinci (5) zile după trimiterea acestora.
f) Nulitatea: Ilegalitatea, nevaliditatea sau ineficiența uneia dintre clauzele TC nu va afecta eficiența restului, cu condiția cadrepturile și obligațiile Părților să nu fie afectate într-un mod fundamental. Respectivele clauze trebuie înlocuite sau integrate cu altele care, în concordanță cu legislația aflată în vigoare, corespund celor înlocuite.
g) Titluri: Titlurile diferitelor secțiuni ale prezentului document vor avea doar o natură informativă și nu vor afecta, nu vorcalifica și nu vor modifica interpretarea acestor TC.
h) Legislația în vigoare și jurisdicția: TC intră sub incidența legislației din Spania.
i) Limba: Limba originală a acestor TC este spaniola, fiind furnizată o copie a acesteia în limba panelistului. În caz de discrepanță, va prevala versiunea în limba spaniolă.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟΥΣ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΟΡΟΥΣ. Η ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ ΕΡΓΟ ΠΟΥ ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ ΠΙΟ ΚΑΤΩ, ΘΑ ΣΗΜΑΙΝΕΙ, ΕΚ ΜΕΡΟΥΣ ΣΑΣ, ΤΗΝ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΡΗΤΗ ΚΑΙ ΔΙΧΩΣ ΟΡΟΥΣ ΑΠΟΔΟΧΗ ΤΟΥ ΣΥΝΟΛΟΥ ΤΩΝ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΩΝ ΟΡΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΩΝ. ΕΑΝ ΔΕΝ ΣΥΜΦΩΝΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟΥΣ ΠΑΡΟΝΤΕΣ ΕΙΔΙΚΟΥΣ ΟΡΟΥΣ, ΝΑ ΜΗΝ ΣΥΜΜΕΤΕΧΕΤΕ ΣΤΟ ΕΡΓΟ. ΟΙ ΠΑΡΟΝΤΕΣ ΕΙΔΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΑΠΟΤΕΛΟΥΝ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΤΜΗΜΑ ΤΗΣ ΝΟΜΙΚΗΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗΣ ΤΗΣ CASE.
1. ΣΚΟΠΟΣΣκοπός του παρόντος εγγράφου είναι η ρύθμιση των όρων και προϋποθέσεων («όροι και προϋποθέσεις») βάσει τωνοποίων θα εκτελέσει, η CASE, το έργο μέτρησης διαδικτύου στο σπίτι (In-Home Internet Measurement Project) (το«έργο»), σε συνεργασία με τον συνεργάτη, μέσω μιας συσκευής που επιτρέπει τη μέτρηση και αξιολόγηση τηςποιότητας της σύνδεσης του χρήστη στο Internet, τόσο μέσω καλωδιακού δικτύου όσο και μέσω δικτύου WiFi (η«συνεργασία»). Η αποτελεσματικότητα και η έναρξη ισχύος της Συνεργασίας θα εξαρτάται από την αποτελεσματική εγκατάσταση και ρύθμιση, από τον Συνεργάτη, της Συσκευής που θα του αποσταλεί («Ημερομηνία Έναρξης Ισχύος»).
2. ΟΡΙΣΜΟΙ
Πέραν των ορισμών που θα μπορούσαν περιστασιακά να καθοριστούν κατά μήκος των παρόντων όρων καιπροϋποθέσεων, οι ακόλουθοι όροι, που χρησιμοποιούνται τόσο στον ενικό όσο και στον πληθυντικό αριθμό στοπαρόν έγγραφο, έχουν την ακόλουθη σημασία:
● CASE νοείται ο ισπανικός οργανισμός CASE ON IT, SL, με έδρα τη Μαδρίτη, στη διεύθυνση Calle Fuencarral, αρ. 123, 4ος όροφος, B, με αριθμό φορολογικού μητρώου B-87126249. (info@medux.com)
● Ως Συνεργάτης νοείται το πρόσωπο που αποδέχεται αυτούς τους όρους και προϋποθέσεις και, στην περίπτωση αυτή, συμμετέχει στο Έργο.
● Συσκευή νοείται η φυσική συσκευή, ιδιοκτησία της CASE, που πρόκειται να εγκατασταθεί στο σπίτι τουσυνεργάτη, με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
o Διαστάσεις 10 cm x 10 cm x 5 cm.
o Τροφοδοτείται από καλώδιο 230V (το οποίο συμπεριλαμβάνεται) με σύνδεση τύπου F (Schuko).
o Σύνδεση με τον δρομολογητή (router) μέσω καλωδίου Ethernet (το οποίο συμπεριλαμβάνεται) μεσύνδεση RJ45.
o Σύνδεση WiFi στο δίκτυο ασύρματα, όπως εξηγείται στο https://config.caseonit.com/.
o Αντιθερμικό σύστημα.
o Δεν απαιτεί εξαερισμό.
o Δεν παράγει θόρυβο.
● Αποσύνδεση νοείται ο τερματισμός της λειτουργίας της συσκευής, είτε λόγω επιθυμίας του συνεργάτη είτεγια λόγους που δεν εμπίπτουν στον έλεγχο του συνεργάτη, για συνεχή περίοδο είκοσι τεσσάρων (24) ωρών.
● Συμβαλλόμενα μέρη νοούνται από κοινού η CASE και ο συνεργάτης. Συμβαλλόμενο μέρος νοείταιοποιοσδήποτε από αυτούς.
● Όροι και προϋποθέσεις νοείται το παρόν έγγραφο συμπεριλαμβανομένων οποιωνδήποτε παραρτημάτων ταοποία μπορεί να συνυπογράψουν τα μέλη στο μέλλον.
3. ΔΙΑΡΚΕΙΑ
Ο Πάνελ είναι υποχρεωμένος να πραγματοποιήσει τη Συνεργασία για μια ελάχιστη περίοδο ενός (1) μήνα από την Ημερομηνία Ισχύς ("Ελάχιστος Όρος"). Μετά τη λήξη του ελάχιστου όρου, η Συνεργασία θα παραταθεί αυτόματα για διαδοχικές περιόδους ίσης διάρκειας (1 μήνας), εκτός εάν οποιοδήποτε Μέρος παράσχει στο άλλο ειδοποίηση μη ανανέωσης, για να αποσταλεί δέκα (10) εργάσιμες ημέρες νωρίτερα, πριν από τη λήξη του ελάχιστου όρου ή τυχόν επεκτάσεις του.
4. ΑΠΟΔΟΧΕΣ
Η διάρκεια του έργου θα είναι έως 3 έτη, κατά τη διάρκεια της οποίας ως συμμετέχων θα λάβετε μέχρι το ισοδύναμοευρώ που ορίζεται στο προηγούμενο ερωτηματολόγιο. Όλες οι ανταμοιβές θα απονέμονται μέσω τουπρογράμματος παροχής κινήτρων. Οι αποδοχές δύναται να ορίζονται και να καταβάλλονται από την CASE ή από τρίτο μέρος.
5. ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗ
Δυνάμει των παρόντων όρων και προϋποθέσεων, ο συνεργάτης αναλαμβάνει τις ακόλουθες υποχρεώσεις:
1. Στην αρχή αυτής της συνεργασίας, το Panelist θα αποδεχτεί αυτά τα TC ολοκληρώνοντας τη διαδικασία εγγραφής όπως αναφέρεται στη διεύθυνση https://config.caseonit.com/ ή μέσω της εφαρμογής MedUX HOME APP στο Google Play Store για χρήστες Android https : //play.google.com/store/apps/details? id = com.medux.configwifiprobe
2. Να συνδέσει τη συσκευή μόλις την παραλάβει στη γνωστοποιημένη διεύθυνση, σύμφωνα με τις οδηγίεςσύνδεσης που παρέχονται στον συνεργάτη μαζί με τη συσκευή.
3. Να φροντίζει ώστε η συσκευή να παραμένει συνδεδεμένη κατά τη διάρκεια της συνεργασίας με την CASE και να συμφωνεί να μην την αποσυνδέει υπό οποιεσδήποτε συνθήκες.
4. Να ενημερώνει άμεσα την CASE για οποιοδήποτε συμβάν που μπορεί να προκύψει σε σχέση με την καλήλειτουργία της συσκευής.
5. Σε περίπτωση που ο συνεργάτης αλλάξει ISP ή/και τύπο χρέωσης (με τον τρέχοντα πάροχο), θα ενημερώσειτην CASE εντός μέγιστης προθεσμίας δεκαπέντε (15) εργάσιμων ημερών από την επισημοποίηση αυτήςτης αλλαγής με οποιαδήποτε από τις διαδικασίες επικοινωνίας που καθορίζονται στους παρόντες όρουςκαι προϋποθέσεις.
6. Να κάνει σωστή και καλή χρήση της συσκευής, η οποία θα χρησιμοποιείται αποκλειστικά για τη συνεργασίαπου περιέχεται στο παρόν έγγραφο.
7. Να ακολουθεί τις οποιεσδήποτε οδηγίες της CASE ώστε να διατηρεί τη συσκευή σε κατάλληλες συνθήκεςθερμοκρασίας περιβάλλοντος, μακριά από ακραίες θερμοκρασίες, άμεση ηλιακή ακτινοβολία και σκόνηκαθώς και μακριά από οποιαδήποτε πηγή υπερβολικής και αφύσικης πίεσης. Ο χειρισμός της συσκευήςθα πρέπει να γίνεται πάντα με προσοχή.
8. Ειδοποιήστε την CASE από την εμφάνιση ζημιάς, απώλειας ή κλοπής της Συσκευής και παρέχετε στην CASE οποιεσδήποτε σχετικές πληροφορίες σχετικά με την εμφάνιση αυτού του συμβάντος.
9. Δώστε μας στο CASE ακριβείς, πλήρεις και ενημερωμένες πληροφορίες που σχετίζονται με τις Υπηρεσίες και ενημερώστε αυτές τις πληροφορίες, όπως απαιτείται, για να τις διατηρήσετε ακριβείς, πλήρεις και ενημερωμένες.
6. ΛΗΞΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Εάν, για οποιονδήποτε λόγο, προκύψει μια αποσύνδεση της Συσκευής, η CASE θα επικοινωνήσει με τον Συνεργάτη ούτως ώστε αυτός να αναφέρει τον λόγο της αποσύνδεσης. Όταν παρουσιαστεί η κατάλληλη στιγμή, θα πρέπει ο Συνεργάτης να επαναφέρει την Συσκευή σε λειτουργία εντός μέγιστης προθεσμίας δύο (2) εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση της CASE (η «περίοδος διόρθωσης»). Σε περίπτωση που η αποσύνδεση της συσκευής έχει προκληθεί από δυσλειτουργία, η CASE θα αποσύρει τη συσκευήγια επισκευή ή, εάν είναι απαραίτητο, για να επιστρέψει με νέα συσκευή. Σε περίπτωση που διαπιστώσει, κατά τηναποκλειστική της κρίση, ότι η συσκευή έχει υποστεί ζημιά εξαιτίας κατάχρησης από μέρους του συνεργάτη, η CASE μπορεί να απαιτήσει από τον συνεργάτη να αναλάβει το συνολικό κόστος επισκευής ή/και αντικατάστασής της μεμέγιστο κόστος τα είκοσι ευρώ (€20). Σε περίπτωση που, μετά την περίοδο αποκατάστασης, ο συνεργάτης δεν προχωρήσει σε επανεκκίνηση της συσκευήςγια οποιονδήποτε λόγο, η CASE δεν θα προβεί σε οποιαδήποτε σχετική πληρωμή. Επιπλέον, η CASE μπορεί νατερματίσει τη συνεργασία χωρίς προειδοποίηση και χωρίς οποιαδήποτε αποζημίωση, οπότε και η συσκευή θασυλλέγεται από τη διεύθυνση του συνεργάτη. Ο συνεργάτης δεν θα είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε μη διαθεσιμότητα ή αποσύνδεση της συσκευής πουπροκαλείται από περιστάσεις πέρα από τον εύλογο έλεγχο του συνεργάτη, συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, φυσικών καταστροφών, πλημμύρας, πυρκαγιάς, σεισμών, επιθέσεων άρνησης εξυπηρέτησης ή ανεπαρκειών απόμέρους τρίτου πάροχου υπηρεσιών Διαδικτύου. Σε περίπτωση που συμβεί κάτι τέτοιο, η CASE θα επικοινωνήσει μετον συνεργάτη προκειμένου ο συνεργάτης να επαναφέρει τη συσκευή σε λειτουργία εντός μέγιστου διαστήματοςδύο (2) εργάσιμων ημερών από την γνωστοποίηση από μέρους της CASE. Σε περίπτωση κλοπής ή απώλειας της συσκευής, ο συνεργάτης θα πρέπει να ειδοποιήσει την CASE εντός μέγιστουδιαστήματος δύο (2) εργάσιμων ημερών από την εμφάνιση του συμβάντος και να παράσχει στην CASE οποιεσδήποτεσχετικές πληροφορίες ή/και έγγραφα που μπορεί να ζητήσει η CASE προκειμένου να λάβει αποδείξεις για την κλοπήή απώλεια. Σε περίπτωση που ο συνεργάτης δεν προβεί στις προαναφερθείσες ενέργειες, η CASE μπορεί νααπαιτήσει από τον συνεργάτη να αναλάβει το συνολικό κόστος αντικατάστασης της συσκευής με μέγιστο κόστος ταείκοσι ευρώ (€20). Σε περίπτωση βλάβης της Συσκευής, ο Πάνελ θα ειδοποιήσει την CASE εντός δύο (2) εργάσιμων ημερών το πολύ από την εμφάνιση του συμβάντος και θα παράσχει στην CASE οποιεσδήποτε σχετικές πληροφορίες ή / και έγγραφο που μπορεί να ζητήσει η CASE προκειμένου να λάβει αποδεικτικά στοιχεία υλικές ζημιές. Ο χειρισμός της συσκευής δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση. Δεν επιτρέπεται σε οποιονδήποτε τρίτο να αφαιρέσει, να προκαλέσει ζημιά, παραβίαση ή παρόμοιες αλλαγές σε Συσκευές, συμπεριλαμβανομένης της μη εξουσιοδοτημένης αφαίρεσης οποιουδήποτε στοιχείου ή εξωτερικού καλύμματος, καθώς και της μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης σε οποιοδήποτε από τα στοιχεία ή υπηρεσίες, χωρίς ΠΡΟΣΟΧΗ γραπτή συγκατάθεση. Για περισσότερες πληροφορίες, διαβάστε τις γενικές απαγορεύσεις παρακάτω. Εάν η CASE εντοπίσει κατά τη διακριτική της ευχέρεια ότι η Συσκευή έχει υποστεί βλάβη λόγω κακής χρήσης από τον Πάνελ και / ή Παράβαση των απαγορεύσεων του παρόντος, η CASE μπορεί να απαιτήσει από τον Πάνελ να αναλάβει το συνολικό κόστος για την επισκευή ή / και την αντικατάσταση του το ίδιο έως και διακόσια ευρώ το πολύ (200 €).
7. ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ
Ο συνεργάτης αναγνωρίζει ρητά και συμφωνεί ότι τα οποιαδήποτε και όλα τα ιδιόκτητα υλικά και πληροφορίες πουπροκύπτουν ως αποτέλεσμα της συνεργασίας θα ανήκουν στην CASE και ότι η CASE θα είναι ο πραγματικός καινόμιμος κάτοχος όλων των πνευματικών δικαιωμάτων και όλων των άλλων δικαιωμάτων ιδιοκτησίας οποιασδήποτεάλλης φύσης, συμπεριλαμβανομένης της υπεραξίας, δικαιωμάτων εμπορικών σημάτων, διπλωμάτων ευρεσιτεχνίαςκαι δικαιωμάτων σχεδιασμού (συλλογικά «δικαιώματα») σε και σε σχέση με αυτά τα αντικείμενα και θα θεωρείται ομόνος και αποκλειστικός δημιουργός τέτοιων υλικών κατά την έννοια του ισπανικού περί δικαιωμάτων πνευματικήςιδιοκτησίας νόμου. Στα δικαιώματα αυτά περιλαμβάνεται η τεκμηρίωση, τα δεδομένα ή/και το υλικό υποστήριξης που προέκυψε από τοαποτέλεσμα της συνεργασίας, καθώς και τα οποιαδήποτε δεδομένα και πληροφορίες που αποκτώνται μέσω τηςσυσκευής και παράγονται ως αποτέλεσμα της συνεργασίας. Ο Panelist απαγορεύεται ρητά από: (i) να αντιγράψει, να τροποποιήσει, να μεταφράσει ή να δημιουργήσει παράγωγα έργα που βασίζονται στην εφαρμογή MedUX HOME και / ή τη συσκευή (το "Λογισμικό / Υλικό"). (ii) διανομή, μεταφορά, δημοσίευση, αποκάλυψη, εκχώρηση άδειας, μίσθωση, δανεισμός, πώληση ή ενοικίαση του Λογισμικού / Υλικού σε οποιονδήποτε τρίτο. (iii) αντίστροφη μηχανική, αποσύνθεση, αντίστροφη αποσύνθεση ή αποσυναρμολόγηση του Λογισμικού, ή αλλιώς επιχειρεί να αντλήσει τον πηγαίο κώδικα · (iv) να καταστήσει τη λειτουργικότητα του Λογισμικού / Υλικού διαθέσιμη σε τρίτους ή σε πολλούς χρήστες με οποιοδήποτε μέσο, ή (v) συγκριτική αξιολόγηση ή διεξαγωγή οποιωνδήποτε δοκιμών απόδοσης ή σύγκρισης στο Λογισμικό / Υλικό. Η CASE διατηρεί όλα τα δικαιώματα μέσα και στο Λογισμικό / Υλικό που δεν σας παραχωρείται ρητά σύμφωνα με αυτούς τους Όρους.
8. ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ
Το Panelist συμφωνεί να μην κάνει κανένα από τα ακόλουθα: Χρήση, εμφάνιση, καθρέφτη ή πλαίσιο των Υπηρεσιών ή οποιουδήποτε μεμονωμένου στοιχείου στις Υπηρεσίες, όνομα CASE, εμπορικό σήμα, λογότυπο ή άλλες ιδιόκτητες πληροφορίες ή τη διάταξη και το σχεδιασμό οποιασδήποτε σελίδας ή φόρμας που περιέχεται στο μια σελίδα, χωρίς ρητή γραπτή συγκατάθεση CASE · Πρόσβαση, παραβίαση ή χρήση μη δημόσιων περιοχών των Υπηρεσιών, συστημάτων υπολογιστών CASE ή των τεχνικών συστημάτων παράδοσης των παρόχων CASE. Αποφύγετε, παρακάμπτετε, αφαιρείτε, απενεργοποιείτε, βλάπτετε, αποκρυπτογραφείτε ή παρακάμπτετε με άλλο τρόπο οποιοδήποτε τεχνολογικό μέτρο που εφαρμόζεται από την CASE ή οποιονδήποτε από τους παρόχους της CASE ή οποιοδήποτε άλλο τρίτο μέρος (συμπεριλαμβανομένου άλλου χρήστη) για την προστασία των Υπηρεσιών ή του Περιεχομένου. Απόπειρα πρόσβασης ή αναζήτησης των Υπηρεσιών ή Περιεχομένου ή λήψης Περιεχομένου από τις Υπηρεσίες μέσω της χρήσης οποιουδήποτε κινητήρα, λογισμικού, εργαλείου, πράκτορα, συσκευής ή μηχανισμού (συμπεριλαμβανομένων αραχνών, ρομπότ, ανιχνευτών, εργαλείων εξόρυξης δεδομένων ή παρόμοιων) εκτός από το λογισμικό ή / και πράκτορες που παρέχονται από την CASE ή άλλα γενικά διαθέσιμα προγράμματα περιήγησης ιστού τρίτων. Χρησιμοποιήστε τις Υπηρεσίες ή το Περιεχόμενο, ή οποιοδήποτε τμήμα αυτών, για οποιονδήποτε εμπορικό σκοπό ή προς όφελος οποιουδήποτε τρίτου μέρους ή με οποιονδήποτε τρόπο που δεν επιτρέπεται από τους Όρους μας. Προσπάθεια αποκρυπτογράφησης, αποσύνθεσης, αποσυναρμολόγησης ή αναστροφής μηχανικού οποιουδήποτε λογισμικού που χρησιμοποιείται για την παροχή των Υπηρεσιών ή του Περιεχομένου. Προσπάθεια ανίχνευσης, σάρωσης ή δοκιμής της ευπάθειας οποιουδήποτε συστήματος ή δικτύου CASE ή παραβίασης μέτρων ασφαλείας ή ελέγχου ταυτότητας. Παρέμβαση ή προσπάθεια παρέμβασης στην πρόσβαση οποιουδήποτε χρήστη, κεντρικού υπολογιστή ή δικτύου, συμπεριλαμβανομένης, χωρίς περιορισμό, αποστολής ιού, υπερφόρτωσης, πλημμύρας, ανεπιθύμητης αλληλογραφίας ή βομβαρδισμού μέσω ταχυδρομείου των Υπηρεσιών. Συλλέξτε ή αποθηκεύστε τυχόν προσωπικά αναγνωρίσιμες πληροφορίες από τις Υπηρεσίες από άλλους χρήστες των Υπηρεσιών χωρίς τη ρητή άδειά τους. Πλαστοπροσωπία ή παραπλανητική σχέση σας με οποιοδήποτε άτομο ή οντότητα. Παραβίαση τυχόν ισχύοντος νόμου ή κανονισμούς. ή Ενθαρρύνετε ή επιτρέψτε σε οποιοδήποτε άλλο άτομο να κάνει οποιοδήποτε από τα παραπάνω. Παρόλο που δεν είμαστε υποχρεωμένοι να παρακολουθούμε την πρόσβαση ή τη χρήση των Υπηρεσιών ή του Περιεχομένου ή να επανεξετάζουμε ή να επεξεργαζόμαστε οποιοδήποτε Περιεχόμενο, έχουμε το δικαίωμα να το πράξουμε για τους σκοπούς λειτουργίας των Υπηρεσιών, να διασφαλίσουμε τη συμμόρφωση με αυτούς τους Όρους και να συμμορφωθούμε με ισχύον δίκαιο ή άλλες νομικές απαιτήσεις. Διατηρούμε το δικαίωμα, αλλά δεν είμαστε υποχρεωμένοι, να καταργήσουμε ή να απενεργοποιήσουμε την πρόσβαση σε οποιοδήποτε Περιεχόμενο, ανά πάσα στιγμή και χωρίς ειδοποίηση, συμπεριλαμβανομένου, ενδεικτικά, εάν, κατά την απόλυτη κρίση μας, θεωρούμε ότι οποιοδήποτε Περιεχόμενο είναι απαράδεκτο ή παραβιάζει των Όρων μας. Έχουμε το δικαίωμα να ερευνήσουμε παραβιάσεις των Όρων ή συμπεριφορών μας που επηρεάζουν τις Υπηρεσίες. Μπορούμε επίσης να συμβουλευτούμε και να συνεργαστούμε με τις αρχές επιβολής του νόμου για τη δίωξη χρηστών που παραβιάζουν το νόμο.
9. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΥΛΛΟΓΕΣ, ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
Ο Πάνελ θα πρέπει να παρέχει πληροφορίες για σκοπούς εγγραφής και συμμετοχής. Διαφορετικά, η Συνεργασία δεν θα είναι σε θέση. Είναι σημαντικό το Panelist να μας παρέχει ακριβείς, πλήρεις και ενημερωμένες πληροφορίες και συμφωνείτε να ενημερώσετε αυτές τις πληροφορίες, όπως απαιτείται, για να τις διατηρήσετε ακριβείς, πλήρεις και ενημερωμένες. Ποιος θα επεξεργαστεί τα δεδομένα: Με σκοπό την εκτέλεση του Έργου, (μεταξύ άλλων, την επαλήθευση της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που απαιτούνται για να γίνει κάποιος Συνεργάτης, την ταξινόμηση των ανιχνευτών και την σύνταξη των στατιστικών επίδοσης του δικτύου), η CASE θα συγκεντρώσει και θα επεξεργαστεί τα προσωπικά δεδομένα του Συνεργάτη. Επιπλέον, ως μέρος της εκπλήρωσης και της εκτέλεσης του Έργου, η CASE θα κοινοποιήσει τεχνικές και εμπορικές πληροφορίες σχετικές με την υπηρεσία σε τρίτους παρόχους δικτύων, παρόχους υπηρεσιών ή δημόσιους φορείς, ενεργώντας ως ρυθμιστικές αρχές τηλεπικοινωνιών. Ποια δεδομένα θα υποστούν επεξεργασία: τα δεδομένα ταυτοποίησης, τα δεδομένα φυσικού εντοπισμού, τα στοιχεία επικοινωνίας, οι εμπορικές και τεχνικές πληροφορίες σχετικά με την εν λόγω σύμβαση υπηρεσίας τηλεπικοινωνιών (μεταξύ άλλων, πληροφορίες για τον πάροχο, την ταχύτητα βάσει συμβάσεως, τις επιπρόσθετες υπηρεσίες βάσει συμβάσεως, την τεχνολογία πρόσβασης στο διαδίκτυο, τη διεύθυνση IP και τη διεύθυνση MAC ETH) περιβαλλοντικές πληροφορίες σχετικά με το νοικοκυριό και το δίκτυό σας, πληροφορίες σχετικά με τη γνώμη σας σχετικά με τις συμβάσεις τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών και άλλες πληροφορίες που σχετίζονται με τις Υπηρεσίες μας.Τέτοια δεδομένα θα συλλεχθούν τόσο απευθείας από τον Panelist (π.χ. με τη συμπλήρωση των εντύπων εγγραφής ή την ανταλλαγή αλληλογραφίας με το CASE) όσο και από τη χρήση των Υπηρεσιών του (π.χ. κατά την επίσκεψη και τη χρήση των ιστότοπων, των εφαρμογών ή / και των διαδικτυακών πλατφορμών μας, όπως καθώς και όταν συμμετέχετε σε έρευνες ή ζητάτε υποστήριξη πελατών). Μπορούμε επίσης να συλλέξουμε αυτόματα τις ακόλουθες πληροφορίες μέσω των Υπηρεσιών για σκοπούς μέτρησης της απόδοσης της υπηρεσίας, αντιμετώπισης προβλημάτων, διάγνωσης και βελτίωσης της ποιότητας των υπηρεσιών:1. Τεχνικές και εμπορικές πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων στατιστικών επιδόσεων δικτύου, οποιουδήποτε σχετικού χαρακτηριστικού σχετικά με τις υπηρεσίες που έχετε συνάψει με τον πάροχο υπηρεσιών διαδικτύου, δρομολογητές και εξοπλισμό δικτύωσης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση στο Διαδίκτυο, τη διεύθυνση IP ή τις διευθύνσεις MAC του Ddevice που χρησιμοποιήσατε για τη σύνδεση από το συσκευές και τη Συσκευή στο Διαδίκτυο, από τη Συσκευή στο Διαδίκτυο, καθώς και άλλες συσκευές στο τοπικό σας περιβάλλον τοπικό δίκτυο, προκειμένου να ταιριάζουν με τις συσκευές σας με τον αντίστοιχο τύπο συσκευής, μάρκα και μοντέλο, καθώς και με οποιαδήποτε σχετική χαρακτηριστικό για την υπηρεσία διαδικτύου που έχει συνάψει με τον πάροχο υπηρεσιών διαδικτύου, τους δρομολογητές και τον εξοπλισμό δικτύωσης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση στο Διαδίκτυο, τον τύπο και την έκδοση του προγράμματος περιήγησης, τη ρύθμιση ζώνης ώρας, τους τύπους και τις εκδόσεις του προγράμματος περιήγησης, το λειτουργικό σύστημα και την πλατφόρμα, τον τύπο της συσκευής.2. Περιβαλλοντικές πληροφορίες όπως τοποθεσία, γειτονικά δίκτυα Wi-Fi ή τοπικές παράμετροι δικτύου και τοποθεσία διαμόρφωσης που συλλέγετε μέσω της εφαρμογής ή της συσκευής (π.χ. ονόματα ασύρματου δικτύου ή "SSID", ισχύ σήματος, συντεταγμένες GPS GPS) ή χαρακτηριστικά οικιακής χρήσης όπως ως ηλικία ή έτος κατασκευής, επιφάνεια, τοπολογία σπιτιού ή αριθμός δωματίων μέσω ερευνών. και3. Πληροφορίες σχετικά με τα σχόλια σχετικά με την ικανοποίηση, την αντίληψη και την εμπειρία σας με τον Πάροχο υπηρεσιών Διαδικτύου με τον οποίο έχετε συνάψει τις υπηρεσίες σας στο Διαδίκτυο, καθώς και οποιαδήποτε άλλα σχετικά σχόλια σχετικά με το δικό σας περιβάλλον και τον εαυτό σας. και4. πληροφορίες σχετικά με την επίσκεψή σας και τη χρήση της Εφαρμογής ή των Ιστοτόπων μας, συμπεριλαμβανομένης της πλήρους ροής κλικ URL προς, μέσω και από τον ιστότοπό μας (συμπεριλαμβανομένης της ημερομηνίας και της ώρας) · δίκτυα που προβλήθηκαν ή αναζητήθηκαν · χρόνοι απόκρισης εφαρμογών, σφάλματα λήψης, διάρκεια επισκέψεων σε συγκεκριμένες σελίδες, πληροφορίες αλληλεπίδρασης εφαρμογών (όπως κύλιση, κλικ και μετακινήσεις ποντικιού) και μέθοδοι που χρησιμοποιούνται για περιήγηση μακριά από την εφαρμογή.Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις πληροφορίες που συλλέγουμε για να μας βοηθήσουν να παρέχουμε, να λειτουργήσουμε, να βελτιώσουμε, να κατανοήσουμε, να προσαρμόσουμε και να υποστηρίξουμε τις Υπηρεσίες μας. Με οποιονδήποτε τρόπο παρακολουθούμε το περιεχόμενο της χρήσης των δεδομένων σας.Μπορούμε επίσης να χρησιμοποιήσουμε τις προαναφερθείσες πληροφορίες:1. σε μη αναγνωρισμένη μορφή ή συγκεντρωτική για αναλυτικούς, στατιστικούς και επιχειρηματικούς σκοπούς. Μπορούμε, για παράδειγμα, να δημοσιεύσουμε συγκεντρωτικές αναφορές σχετικά με την απόδοση του Διαδικτύου σε διάφορες περιοχές του κόσμου ή να σας παρέχουμε στατιστικά στοιχεία σχετικά με το πώς συγκρίνεται η ταχύτητα ή η απόδοση του δικτύου σας με άλλους χρήστες της περιοχής σας ή παρόμοιους με εσάς.2. για τη διάγνωση και επίλυση προβλημάτων, την ανάλυση τάσεων και την παρακολούθηση πιθανών ζητημάτων σχετικά με τις Υπηρεσίες και την υπηρεσία Διαδικτύου που έχει συνάψει με τον Πάροχο υπηρεσιών ΔιαδικτύουΚατά τη διάρκεια της παροχής των Υπηρεσιών και της εκτέλεσης του Έργου, η CASE μπορεί να κοινοποιεί τεχνικές, εμπορικές, περιβαλλοντικές και πληροφορίες ανατροφοδότησης που σχετίζονται με τις Υπηρεσίες σε επιλεγμένα τρίτα μέρη, με απροσδιόριστο τρόπο, εξαιρουμένων τυχόν προσωπικών πληροφοριών, όπως προμηθευτές, συνεργάτες, υπεργολάβοι , πάροχοι δικτύου, φορείς τηλεπικοινωνιών, φορείς παροχής υπηρεσιών ή δημόσιους φορείς όπως ρυθμιστές τηλεπικοινωνιών. Νομική́ βάση της επεξεργασίας: η συναίνεση του Συνεργάτη και η τήρηση και εκπλήρωση της σύμβασης μεταξύ του Συνεργάτη και της CASE. Για πόιο χρονικό διάστημα: Κατά τη Χρονική Διάρκεια του Έργου και, μετά την λήξη του, για έ́να επιπρόσθετο διάστημα 6 ετών. Δικαιώματα που παραχωρούνται: ο Συνεργάτης μπορεί να ασκήσει τα δικαιώματα προστασίας των προσωπικών του δεδομένων στο πλαίσιο της ισχύουσας νομοθεσίας ειδοποιώντας γραπτώς την CASE μέσω των παραπάνω στοιχείων επικοινωνίας. Ο Συνεργά́της θα πρέπει να στείλει ένα αντίγραφο της αστυνομικής του ταυτότητας, του διαβατηρίου του ή άλλου ισχύοντος εγγράφου για την ταυτοποίησή του. Ο Συνεργάτης έχει επίσης το δικαίωμα να υποβάλει καταγγελία στην αρμόδια Αρχή Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων, εάν θεωρήσει πως η επεξεργασία των προσωπικών του δεδομένων παραβιάζει τους ισχύοντες κανονισμούς περί της προστασίας προσωπικών δεδομένων.Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε το τμήμα της Πολιτικής Απορρήτου στο https://medux.com.
10. ΛΥΣΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ
Αν, για λόγους καταλογιζόμενους στην CASE, ο Συνεργάτης δεν μπορεί να λύσει τη Συνεργασία, ο Συνεργάτης θα μπορέσει να λύσει τη συνεργασία κατόπιν προειδοποίησης ενός (1) μηνός. Αν, για λόγους καταλογιζόμενους στον Συνεργάτη, η CASE δεν μπορεί να λύσει τη Συνεργασία, η CASE θα μπορέσει να λύσει τη συνεργασία κατόπιν προειδοποίησης ενός (1) μηνός. Αμφότερα τα συμβαλλόμενα Μέρη έχουν τη δυνατότητα να λύσουν τη συνεργασία, χωρίς δικαιολόγηση, αποστέλλοντας γραπτή ειδοποίηση στο αντισυμβαλλόμενο μέρος ένα (1) μήνα πριν. Με επιφύλαξη όσων ορίστηκαν προηγουμένως, τα Μέρη θα μπορούν να λύσουν τη Συνεργασία, χωρίς προειδοποίηση, αν το αντισυμβαλλόμενο μέρος δεν εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις που προβλέπονται από τη σύμβαση ή το καταστατικό, είτε στο σύνολό τους είτε εν μέρει, και δεν επανόρθωσε την αθέτηση ή τις συνέπειές της εντός της προθεσμίας των τριάντα (30) εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της γραπτής ειδοποίησης της αθέτησης που εστάλη από το αντισυμβαλλόμενο Μέρος.
11. ΔΙΑΦΟΡΑ
a. Φύση της σχέσης: Οι παρόντες όροι και προϋποθέσεις είναι εμπορικής φύσεως και τα συμβαλλόμενα μέρη είναιανεξάρτητες οντότητες, χωρίς καμία μεταξύ τους σχέση εργοδότησης. Κανένα συμβαλλόμενο μέρος δεν μπορεί ναενεργεί ως αντιπρόσωπος ή εκπρόσωπος του άλλου μέρους, ούτε μπορεί να προβαίνει σε οποιαδήποτε ενέργεια πουσυνεπάγεται σύνδεση ή εξάρτηση από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος.
b. Τροποποίηση: Η CASE διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει αυτά τα TC, όταν καταστεί απαραίτητο λόγω επιχειρηματικών, νομικών ή / και τεχνολογικών λόγων, με ισχύ από τους όρους που κοινοποιούνται στους Πάνελ.
c. Εκχώρηση: Η παρούσα συμφωνία έχει χαρακτήρα «προσωπικής δέσμευσης (intuitu personae)» και οι νομικέςσχέσεις εμπορικού χαρακτήρα που δημιουργούνται βάσει των παρόντων όρων και προϋποθέσεων μεταξύ τωνσυμβαλλόμενων μερών δεν μπορούν να μεταβιβαστούν, είτε εξ ολοκλήρου είτε εν μέρει, σε τρίτους, εκτός εάνυπάρχει προηγούμενη γραπτή συμφωνία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.
d. Ακεραιότητα: Οι παρόντες όροι και προϋποθέσεις συνιστούν το σύνολο της συμφωνίας που επιτεύχθηκε μεταξύτων συμβαλλόμενων μερών σε σχέση με το αντικείμενο της συμφωνίας, ενσωματώνοντας έτσι και καθιστώνταςάκυρες τυχόν προηγούμενες συμφωνίες που μπορεί να είχαν επιτευχθεί μεταξύ των μερών.
e. Ειδοποιήσεις: Η οποιαδήποτε ειδοποίηση που θα παρέχεται από οποιοδήποτε συμβαλλόμενο μέρος στο άλλομπορεί να επιδίδεται είτε με προσωπική παράδοση εγγράφως είτε ταχυδρομικώς (συστημένη ή πιστοποιημένη, προπληρωμένη ταχυδρομική αποστολή με αποδεικτικό παραλαβής). Οι επιδοθείσες μέσω ταχυδρομείουειδοποιήσεις θα απευθύνονται στα συμβαλλόμενα μέρη στις διευθύνσεις επικοινωνίας. Θα θεωρείται ότι οιοποιεσδήποτε προσωπικά παραδοθείσες ειδοποιήσεις έχουν γνωστοποιηθεί κατά την πραγματική παραλαβή. Θαθεωρείται ότι οι επιδοθείσες μέσω ταχυδρομείου ειδοποιήσεις έχουν γνωστοποιηθεί πέντε (5) ημέρες μετά τηναποστολή.
f. Ακυρότητα: Η έλλειψη νομιμότητας, η ακυρότητα ή η αναποτελεσματικότητα οποιασδήποτε από τις ρήτρες τωνπαρόντων όρων και προϋποθέσεων δεν θα επηρεάζει την αποτελεσματικότητα των υπολοίπων, υπό την προϋπόθεσηότι τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των συμβαλλόμενων μερών δεν επηρεάζονται ουσιαστικά. Οι εν λόγω ρήτρεςπρέπει να αντικατασταθούν ή να ενσωματωθούν με άλλες οι οποίες, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, αντιστοιχούν στις υποκατεστημένες ρήτρες.
g. Επικεφαλίδες: Οι επικεφαλίδες των διαφόρων τμημάτων του παρόντος εγγράφου έχουν μόνο πληροφοριακόχαρακτήρα και δεν επηρεάζουν, προσδιορίζουν ή τροποποιούν την ερμηνεία των παρόντων όρων και προϋποθέσεων.
h. Εφαρμοστέο δίκαιο και δικαιοδοσία: Αυτοί οι όροι και προϋποθέσεις υπόκεινται στη νομοθεσία της Ισπανίας.
i. Γλώσσα: Η πρωτότυπη γλώσσα αυτών των TC είναι η ισπανική, παρέχοντας ένα αντίγραφο στη γλώσσα του Panelist. Σε περίπτωση ασυμφωνίας, υπερισχύει η ισπανική έκδοση.
MAGYAR
KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN EZEKET A KÜLÖNLEGES FELTÉTELEKET. AZALÁBB ISMERTETETT PROJEKTBEN VALÓ RÉSZVÉTELHEZ ÖNNEK ELŐZETESENKIFEJEZETTEN EL KELL FOGADNIA AZ ITT LEÍRT ÖSSZES FELTÉTELT.HA ÖN NEM ÉRT EGYET A JELEN KÜLÖNLEGES FELTÉTELEKKEL, NE VEGYEN RÉSZT APROJEKTBEN.A JELEN KÜLÖNLEGES FELTÉTELEK A CASE JOGI FIGYELMEZTETÉS SZERVES RÉSZÉT KÉPEZIK.
1. TÁRGY
A jelen dokumentum azokat a felt.teleket („Felt.telek”) szab.lyozza, amelyek alapj.n a CASE t.rsas.ga Paneltaggal együttműk.dve v.grehajtja az Otthoni internetm.r.si projektet (a „Projekt”) egy olyanEszk.z seg.ts.g.vel, amely lehetőv. teszi a felhaszn.l. internetkapcsolat.nak – legyen az k.beles vagyWiFi – m.r.s.t .s .rt.kel.s.t (az „Együttműk.d.s”).Az Együttműk.d.s .rv.nyess.g.nek .s hat.lyba l.p.s.nek a felt.tele az, hogy a Paneltag .rv.nyesentelep.tse .s be.ll.tsa a neki küld.tt Eszk.zt („Hat.lybal.p.s napja”).
2. MEGHATÁROZÁSOK
A jelen Felt.telekn.l esetenk.nt l.trehozott meghat.roz.sok mellett a jelen dokumentumbanszereplő k.vetkező kifejez.sek – .gy egyes sz.mban, mint t.bbes sz.mban – a k.vetkezőkben le.rtjelent.ssel b.rnak:● CASE a spanyol CASE ON IT, SL korl.tolt felelőss.gű t.rsas.g, sz.khelye Madrid, CalleFuencarral, N.. 123, 4., B, ad.sz.ma B-87126249. E-mail: info@medux.com .● Paneltag az a szem.ly, aki elfogadja a jelen Felt.teleket .s adott esetben r.szt vesz aProjektben.● Eszk.z a CASE tulajdon.ban levő fizikai alkalmaz.s, amelyet a Paneltag az otthon.ban telep.t,.s amelynek jellemzői a k.vetkezők:o M.retek: 10 cm x 10 cm x 5 cm.o T.pell.t.s 230 V vezet.kkel (mell.kelve), F (Schuko) t.pus. csatlakoz.val.o Csatlakoz.s a routerre Ethernet k.bellel (mell.kelve), RJ45 csatlakoz.val.o A WiFi csatlakoz.s.t a vezet.kmentes h.l.zatra a k.vetkező link ismerteti:.https://config.caseonit.com/o Hűt.si rendszer.o Nem ig.nyel szellőz.st.o Nem .ll.t elő zajt.● Kikapcsol.s az Eszk.z üzemel.si időszak.nak v.g.t jelenti, t.rt.njen az a Paneltag akarat.b.lvagy a hat.sk.r.n k.vüli okb.l, folyamatosan 24 (huszonn.gy) .r.ig.● Felek a CASE .s a Paneltag együttesen. „F.l” a fentiek k.zül b.rmelyik.● Felt.telek a jelen dokumentumot jelenti, bele.rtve annak mell.kleteit, amelyeket a Felekvalamikor a j.vőben al..rnak.
3. TARTAM
A Paneltag k.teles a jelen Felt.telek Hat.lyba l.p.s.től sz.m.tott legal.bb 1 (egy) h.napig („Minimum tartam”) v.gezni az Együttműk.d.st.Amikor a Minimum tartam lej.r, az Együttműk.d.s automatikusan meghosszabbodik azonos tartam.(1 h.napos) időszakokra, kiv.ve, ha a Felek b.rmelyike .r.sban nem .rtes.ti a m.sik Felet arr.l, hogynem k.v.nja meghosszabb.tani az Együttműk.d.st, amely .rtes.t.st a minimum tartam vagy annakb.rmelyik hosszabb.t.sa v.ge előtt 10 (t.z) munkanappal kell megküldeni.
4. JAVADALMAZÁS
A Projektben val. r.szv.tel.rt ny.jtott ellenszolg.ltat.sk.nt minden olyan Paneltag, akinek az Eszk.zeaz Együttműk.d.s tartama alatt minden egyes h.napban legal.bb 60%. Együttműk.d.s minden egyesh.napj.ra az előző k.rdő.vben meghat.rozott .sszegű csekket kap.Minden .szt.nzőt az .szt.nz.si programon keresztül foly.s.tunk. A javadalmaz.st a CASE vagy egyharmadik f.l hat.rozza meg .s fizeti ki.
5. A PANELTAG KÖTELEZETTSÉGEI
A jelen Felt.tek .rtelm.ben a Paneltag a k.vetkező k.telezetts.geket v.llalja:1. Az Együttműk.d.s elej.n a Paneltag a regisztr.ci.s folyamat teljes.t.s.vel, ahttps://config.caseonit.com/ helyen le.rtak szerint elfogadja a jelen Felt.teleket.2. Az eszk.zt annak az .ltala k.z.lt helyen t.rt.nő .tv.tele ut.n, a Paneltagnak az Eszk.zzelegyütt küld.tt csatlakoz.si utas.t.soknak megfelelően csatlakoztatja.3. Biztos.tja, hogy az Eszk.z a CASE c.ggel val. együttműk.d.s Tartama alatt csatlakoztatvamaradjon, .s v.llalja, hogy azt semmilyen k.rülm.nyek k.z.tt nem kapcsolja ki.4. Halad.ktalanul .rtes.ti a CASE c.get, ha b.rmilyen esem.ny t.rt.nik az Eszk.z megfelelőműk.d.s.vel kapcsolatban.5. Ha a Paneltag internetszolg.ltat.t .s/vagy (a jelenlegi szolg.ltat.j.n.l) tarif.t v.lt, a v.lt.sd.tum.t.l sz.m.tott maximum 15 (tizen.t) munkanapon belül a jelen Felt.telekben meghat.rozottkommunik.ci.s m.dok b.rmelyik.n .rtes.ti a CASE c.get.6. Megfelelő m.don haszn.lja az Eszk.zt, amely kiz.r.lag a jelen dokumentumbanmeghat.rozott együttműk.d.s c.lj.ra szolg.l.7. K.veti a CASE c.g arra ir.nyul. utas.t.sait, hogy az Eszk.zt megfelelő k.rnyezetihőm.rs.kleten, sz.lsős.ges hőm.rs.klettől, k.zvetlen napsüt.stől .s m.s, rendk.vüli vagyszüks.gtelen stresszforr.st.l t.vol tartsa. Az Eszk.zt mindig .vatosan kell kezelni.
6. AZ ESZKÖZ MŰKÖDTETÉSÉNEK MEGSZÜNÉSE
Ha az Eszk.z műk.d.se b.rmilyen ok miatt megszakad, a CASE felveszi a kapcsolatot a Paneltaggal,hogy az ismertesse a kikapcsol.d.s ok.t; adott esetben a Paneltagnak a CASE .ltal küld.tt .rtes.t.sd.tum.t.l sz.m.tott 2 (kettő) munkanapon belül („hibamegold.si időszak”) .jra műk.d.sbe kellhoznia az Eszk.zt.Amennyiben az Eszk.z kikapcsol.d.s.t műk.d.si hiba okozza, a CASE c.g visszaveszi az Eszk.ztjav.t.sra, illetve szüks.g szerint .j Eszk.zt biztos.t. Amennyiben a CASE saj.t meg.t.l.se alapj.nmeg.llap.tja, hogy az Eszk.z meghib.sod.s.t a Paneltag nem megfelelő eszk.zhaszn.lata okozta, aCASE k.vetelheti, hogy a Paneltag v.llalja az eszk.z teljes jav.t.si .s/vagy kicser.l.si k.lts.g.t maximum 20 € (h.sz eur.) .sszegig.Ha a hibamegold.si időszak eltelt.vel a Paneltag b.rmilyen ok miatt nem helyezi .jra műk.d.sbe azEszk.zt, a CASE semmilyen esed.kes kifizet.st nem teljes.t. Ezen k.vül a CASE jogosult előzetes.rtes.t.s .s b.rmif.le k.rt.r.t.s n.lkül felmondani az együttműk.d.st a Paneltaggal, amely esetbenaz Eszk.zt a Paneltag lakc.m.n visszaveszi.A Paneltag nem vonhat. felelőss.gre az Eszk.z kikapcsol.d.s..rt vagy üzemk.ptelens.g..rt, ha azta Paneltag .sszerű hat.sk.r.n k.vül .ll. k.rülm.nyek okozz.k, nevezetesen vis maior, .rv.z, tűzv.sz,f.ldreng.s, szolg.ltat.s megszüntet.s.re ir.nyul. t.mad.s, vagy harmadik szem.lyűinternetszolg.ltat.k hib.i vagy k.sedelmes teljes.t.sei. Ilyen esetben a CASE felveszi a kapcsolatot aPaneltaggal, hogy az a CASE .ltal küld.tt .rtes.t.s d.tum.t.l sz.m.tott 2 (kettő) munkanapon belülhozza .jra műk.d.sbe az Eszk.zt.Az Eszk.z elkall.d.sa vagy ellop.sa eset.n a Paneltag k.teles az esem.nytől sz.m.tott 2 (kettő)munkanapon belül .rtes.teni a CASE c.get, .s biztos.tania kell a CASE sz.m.ra az üggyel kapcsolatosminden olyan inform.ci.t .s/vagy dokumentumot, amelyre szüks.ge lehet a CASE c.gnek azelkall.d.s vagy lop.s t.ny.nek bizony.t.s.ra. Amennyiben a Paneltag nem teljes.ti az előbbik.vetelm.nyeket, a CASE jogosult k.vetelni, hogy a Paneltag v.llalja az eszk.z teljes p.tl.si k.lts.g.tmaximum 20 € (h.sz eur.) .sszegig.
7. SZELLEMI TULAJDONJOGOK
A Paneltag kifejezetten elismeri .s elfogadja, hogy az Együttműk.d.sből sz.rmaz. anyagok .sinform.ci.k a CASE kiz.r.lagos tulajdon.t k.pezik, .s ezekre vonatkoz.an a CASE minden szerzői jog.s egy.b szellemi tulajdonjog illetve hasonl. jogok – bele.rtve a j.hiszeműs.g jog.t, v.djegy jogot,szabadalmi jogot .s tervez.si jogot (a tov.bbiakban együtt a „Jogok”) – t.nyleges .s jogszerűbirtokosa, .s a szerzői jogra vonatkoz. spanyol t.rv.ny szerint az eml.tett anyagok egyedüli .skiz.r.lagos szerzőj.nek tekintendő.E jogok k.r.be tartozik az Együttműk.d.sből sz.rmaz. minden dokument.ci., adat .s/vagyseg.danyag, valamint az Eszk.z r.v.n, az Együttműk.d.s eredm.nyek.ppen nyert minden m.s adat.s inform.ci..
8. ADATVÉDELEM
Ki az adatkezelő: a Projekt teljes.t.se .s v.grehajt.sa (t.bbek k.z.tt a k.vetelm.nyek teljesül.s.nekellenőrz.se, a felm.r.sek oszt.lyz.sa .s a h.l.zati teljes.tm.nyre vonatkoz. statisztik.k k.sz.t.se)tekintet.ben a CASE v.gzi a Paneltag szem.lyi adatainak gyűjt.s.t .s kezel.s.t. Hasonl.k.ppen, aProjekt teljes.t.se .s v.grehajt.sa keret.ben a CASE megosztja a szolg.ltat.sra vonatkoz. technikai.s kereskedelmi inform.ci.kat harmadik f.l h.l.zati szolg.ltat.kkal, egy.b szolg.ltat.kkal .s at.vk.zl.s szab.lyoz.s.t ell.t. .llami szervekkel.Milyen adatokat kezelnek: azonos.t. adatokat, helymeghat.roz. adatokat, kapcsolattart.si adatokat,a szerződtetett t.vk.zl.si szolg.ltat.sra vonatkoz. technikai .s kereskedelmi inform.ci.kat (t.bbekk.z.tt üzemeltető, szerződtetett sebess.g, egy.b szerződtetett szolg.ltat.sok, internet-hozz.f.r.sitechnol.gia, IP-c.m .s MAC ETH-c.m).Az adatkezel.s jogi alapja: a Paneltag hozz.j.rul.sa .s a Paneltag illetve CASE k.zti szerződ.seskapcsolat teljesül.se.Mennyi ideig: a Projekt Tartama alatt, illetve annak befejezt.vel m.g tov.bbi 6 .vig.A Paneltag jogai: A Paneltag .lhet a hat.lyos jogszab.ly szerinti adatv.delmi jog.val, amihez .r.sos4.rtes.t.st kell küldenie a CASE c.gnek az előzőekben jelzett kapcsolattart.si adatok felhaszn.l.s.val.A Paneltagnak m.solatot kell küldenie a szem.lyi igazolv.ny.r.l, .tlevel.ről vagy a szem.lyazonoss.gmeg.llap.t.s.ra alkalmas egy.b okm.nyr.l. Ezen k.vül a Paneltag jogosult panasszal .lni az illet.kesAdatv.delmi Hat.s.gn.l, ha .gy v.li, hogy szem.lyi adatainak feldolgoz.sa s.rti a hat.lyosadatv.delmi jogszab.lyokat.Ha tov.bbi inform.ci.ra van szüks.ge, tekintse .t Adatv.delmi ir.nyelveinket ezen a c.men:https://medux.com.
9. MEGSZŰNÉS
Ha a CASE c.g hat.sk.r.be tartoz. okok miatt a Paneltag nem tudja megszüntetni az Együttműk.d.st,a Paneltag jogosult az együttműk.d.st 1 (egy) h.nappal előre küld.tt felmond.s .tj.n megszüntetni.Ha a Paneltag hat.sk.r.be tartoz. okok miatt a CASE c.g nem tudja megszüntetni az Együttműk.d.st,a CASE c.g jogosult az együttműk.d.st 1 (egy) h.nappal előre küld.tt felmond.s .tj.n megszüntetni.Mindk.t F.l jogosult az együttműk.d.st indokol.s n.lkül, a m.sik F.lnek 1 (egy) h.nappal előre küld.ttfelmond.s .tj.n megszüntetni.Az előző rendelkez.sektől függetlenül a Felek jogosultak előzetes .rtes.t.s n.lkül megszüntetni azEgyüttműk.d.st, ha a m.sik F.l r.szben vagy eg.szbenl nem teljes.ti szerződ.ses vagy jogszab.lyszerinti k.telezetts.geit, .s a m.sik F.l .ltal a mulaszt.ssal kapcsolatban küld.tt .r.sos .rtes.t.sk.zhezv.tel.től sz.m.tott 30 (harminc) munkanapon belül a mulaszt.st vagy annak k.vetkezm.nyeitnem orvosolja.
10. VEGYES RENDELKEZÉSEK
a) A kapcsolat jellege: A jelen Felt.telek kereskedelmi jellegűek, a Felek független szem.lyek,k.ztük munkajogi kapcsolat nincs. A felek nem l.phetnek fel a m.s F.l k.pviselőjek.nt vagyügyn.kek.nt, .s nem hajthatnak v.gre olyan cselekm.nyt, amely arra utalhat, hogy ilyenjellegű kapcsolat vagy függős.g .ll fenn k.z.ttük.
b) M.dos.t.s: A CASE c.g fenntartja mag.nak a jogot a jelen Felt.telek m.dos.t.s.ra, ha azüzletei, jogszab.lyi .s/vagy technikai okok miatt szüks.gess. v.lik. A m.dos.t.sok aPaneltagoknak küld.tt .rtes.t.sben szereplő felt.telek szerint l.pnek .rv.nybe.
c) .truh.z.s: A jelen meg.llapod.s szem.lyes jellegű (intuito personae) .s a Felek k.zt a jelenFelt.telek szerint l.trej.tt kereskedelmi kapcsolat sem r.szben, sem eg.szben nemruh.zhat. .t harmadik szem.lyekre, kiv.ve, ha erről a felek előzőleg .r.sban m.sk.nt nem.llapodnak meg.
d) Teljes meg.llapod.s: A jelen Felt.telek k.pezik a felek k.z.tt a t.rgyban l.trej.tt teljesmeg.llapod.st, amely .rv.nytelen.t a Felek k.z.tt előzőleg l.trej.tt minden egy.bmeg.llapod.st.
e) .rtes.t.sek: A felek k.z.tt küldendő .rtes.t.seket .r.sba kell foglalni .s szem.lyesen kell.tadni, vagy aj.nlott, t.rtivev.nyes, előre b.rmentes.tett lev.lben kell megküldeni. A postai.ton küld.tt .rtes.t.seket a Felek kapcsolattart.si c.m.re kell c.mezni. A szem.lyesen .tadott.rtes.t.seket azok .tv.telekor kell .tadottnak tekinteni; a post.n küld.tt .rtes.t.seket afelad.st k.vető 5 (.t) napon belül kell .tadottnak tekinteni.5MedUX © CASEonIT2019
f) .rv.nytelens.g: A jelen Felt.telek b.rmelyik rendelkez.s.nek jogszerűtlens.ge,.rv.nytelens.ge vagy hat.lytalans.ga nem .rinti a t.bbi rendelkez.st, felt.ve, hogy a Felekjogai .s k.telezetts.gei nem szenvednek alapvető m.rt.kben csorb.t. Ezeket arendelkez.seket oly m.don kell helyettes.teni vagy m.s rendelkez.sekbe belefoglalni, hogyaz .j rendelkez.s a jogszab.lyok szerint megfeleljen a felv.ltott rendelkez.seknek.
g) C.mek: A jelen Felt.telek fejezetc.mei puszt.n t.j.koztat.s c.lj.ra szolg.lnak .s nem .rintik,minős.tik vagy m.dos.tj.k a Felt.teleket.
h) Jogrend .s illet.kess.g: A jelen Felt.telekre Spanyolorsz.g t.rv.nyei vonatkoznak
FRANÇAIS
IL EST DEMANDÉ AU PANÉLISTE DE LIRE ATTENTIVEMENT CE DOCUMENT AVANT DE DONNER SON ACCORD EXPRESS ET TOTAL AUX CONDITIONS GÉNÉRALES. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CES TERMES ET CONDITIONS, VEUILLEZ NE PAS PARTICIPER AU PROJET. CES TERMES ET CONDITIONS FONT UNE PARTIE INTÉGRALE DES INFORMATIONS JURIDIQUES DE CASE.
1. OBJECTIF
L’objectif du présent document est d’établir les Conditions Générales (CG) sous lesquelles CASE va mener le Projet de Mesure d’Internet à Domicile (Projet), en Collaboration avec le Panéliste, au moyen d’un Dispositif permettant de mesurer la qualité de la connexion Internet de l’usager, aussi bien par câble que par réseau Wi-Fi (Collaboration).Cette collaboration sera effective et entrera en vigueur dès l'installation et la configuration effectives de l'appareil, qui seront envoyées au panéliste («Date d'entrée en vigueur»).Ces TC, y compris toute extension, annexe et mise à jour de ceux-ci, ainsi que la politique de confidentialité de MedUX (https://medux.com/stament-of-privacy/) régissent la manière dont vous, le Panéliste, utilisera notre matériel connecté MedUX HOME box (aka l '«Appareil»), notre Application mobile (l' «APP MedUX HOME») et tous les services associés (au total, les «Services MedUX»).En utilisant nos Services, le Panéliste accepte d'être lié par ces TC. Si vous n'acceptez pas d'être lié par ces TC, veuillez ne pas utiliser les Services.
2. DEFINITIONS
Outre les définitions pouvant apparaitre ponctuellement dans ces CG, les termes suivants, ausingulier et au pluriel, auront l’acceptation décrite ici-bas :
● CASE fait référence à la société espagnole CASE ON IT, SL, domiciliée à Madrid, Calle Fuencarral, No. 123, 4ème étage, B, numéro fiscal B-87126249. Mail : info@medux.com
● Panéliste fait référence au sujet participant au Projet et qui accepte les CG.
● Dispositif fait référence à l’appareil, propriété de CASE, à installer au domicile duPanéliste, et possédant les caractéristiques suivantes :
o Dimensions 10 x 10 x 5 cm.
o Alimentation avec câble de 230V (inclus) et connexion type F (Schuko)
o Connexion au router via câble Ethernet (inclus) avec connexion RJ45
o Connexion Wi-Fi au réseau sans fil comme expliqué sur https://config.caseonit.com/ ou en installant l'application MedUX HOME disponible sur le Google Play Store pour les utilisateurs d'Android https://play.google.com/store /apps/details?id=com.medux.configwifiprobe.
o Système anti surchauffe
o Ne nécessite pas de ventilation
o Ne fait pas de bruit
● Déconnexion fait référence à la fin de l’utilisation du Dispositif, soit par décision du Panéliste, soit pour des raisons ne dépendant pas de son contrôle, et cela pour une période ininterrompue de vingt-quatre (24) heures.
● Parties fait référence conjointement à CASE et au Panéliste. "Partie" fait référence à une seule des deux parties.
● CG fait référence au présent document y compris toute annexe que les Parties pourraient y ajouter à l’avenir.
3. DURÉE
Le panéliste est tenu de réaliser la collaboration pendant une période minimale d'un (1) mois à compter de la date d'entrée en vigueur («durée minimale»). À l'expiration de la Durée minimale, la Collaboration sera automatiquement prolongée pour des périodes successives de durée égale (1 mois), à moins que l'une des Parties ne fournisse à l'autre un avis de non-renouvellement, à envoyer dix (10) jours ouvrables à l'avance, avant la fin de la durée minimale ou de toute prolongation de celle-ci.
4. REMUNERATION
La durée du projet pourra aller jusqu'à 3 ans, au cours desquels le panéliste, en tant que participant, recevra un montant équivalent en euros tel que défini dans le schéma de paiement du questionnaire d'intégration précédent.Toutes les récompenses seront attribuées via le programme d'incitation du panel. La rémunération peut être définie et payée par CASE ou par un tiers.
5. OBLIGATIONS DU PANÉLISTE
En vertu de ces CT, le panéliste assume les obligations suivantes:
1. Au début de cette collaboration, le panéliste acceptera ces TC en complétant le processus d'inscription comme indiqué sur https://config.caseonit.com/ ou au moyen de l'application MedUX HOME disponible sur le Google Play Store pour les utilisateurs d'Android https : //play.google.com/store/apps/details? id = com.medux.configwifiprobe.
2. Connectez l'Appareil dès qu'il le reçoit à l'adresse notifiée, conformément aux instructions de connexion qui sont fournies au Panéliste avec l'Appareil.
3. Assurez-vous que l'Appareil reste connecté pendant la Durée de la collaboration avec CASE et acceptez de ne le déconnecter en aucun cas.
4. Informez immédiatement CASE de tout incident pouvant survenir en relation avec le bon fonctionnement de l'Appareil.
5. Si le Panéliste change le FAI et / ou le type de tarif (avec votre fournisseur actuel), il notifiera CASE dans un délai maximum de quinze (15) jours ouvrables à compter de la formalisation de ce changement par l'une des procédures de communication énoncées. dans ces TC.
6. Faire une utilisation correcte et correcte de l'Appareil, qui sera utilisé exclusivement pour la collaboration contenue dans le présent document.
7. Suivez les instructions CASE afin de maintenir l'appareil dans des conditions de température ambiante appropriées, à l'abri des températures extrêmes, de la lumière directe du soleil et de la poussière, ainsi que de toute source de stress excessif et artificiel. L'appareil doit toujours être manipulé avec soin.
8. Avertissez CASE de la survenue de dommages, de perte ou de vol de l'Appareil et fournissez à CASE toute information pertinente sur la survenance de cet événement.
9. Fournissez-nous à CASE des informations exactes, complètes et à jour relatives aux Services et mettez à jour ces informations, si nécessaire, pour les maintenir exactes, complètes et à jour.
6. ARRÊT DU FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF
Si pour toute raison, il se produisait une déconnexion du Dispositif, CASE contactera le Panéliste afin de lui en demander la raison. Le cas échéant, le Panéliste pourra remettre le Dispositif en fonctionnement sous deux (2) jours ouvrables suivant la notification de CASE (Délai de Carence).Au cas où la déconnexion du Dispositif soit due à son mauvais fonctionnement, CASE retirera le Dispositif afin de le faire réparer ou, le cas échéant, le remplacer par un nouveau Dispositif. Si CASE détecte que le Dispositif a été abîmé par une utilisation incorrecte de la part du Panéliste, CASE sera en droit de demander au Panéliste d’assumer l’intégralité des frais dérivés de la réparation et/ou remplacement du Dispositif jusqu’à un plafond de 20 euros (€20).Si, une fois le Délai de Carence arrivé à échéance, le Panéliste n’a pas fait le nécessaire afin de remettre le Dispositif en marche, et quelle qu’en soit la raison, CASE n’effectuera aucun paiement correspondant au mois de déconnexion, et le Panéliste devra compenser CASE d’une somme correspondant au double du Paiement mensuel. Ladite indemnité ne sera pas exigible si la déconnexion a lieu après échéance de la Durée minimum. Dans les deux cas, CASE sera en droit de résilier la Collaboration sans préavis ni indemnité d’aucun ordre, et le Dispositif sera alors récupéré au domicile du Panéliste.Le Panéliste ne sera pas responsable en cas de non disponibilité ou déconnexion du Dispositif pour des raisons hors de son contrôle, y compris et de façon non exclusive, catastrophes naturelles, inondations, incendies, séismes, attaque par refus de service ou problèmes ou retards de la part de l’opérateur de service Internet. En cas d’événement de ce type, CASE contactera le Panéliste afin qu’il puisse remettre le Dispositif en marche dans un délai maximum de deux (2) jours ouvrables suivant l’avis de CASE.En cas de vol ou perte du Dispositif, le Panéliste devra en informer CASE dans un délai de deux(2) jours ouvrables à compter de l’événement, et devra fournir tous les renseignements/documents nécessaires que CASE pourrait exiger en tant que justificatif de perte ou de vol. Au cas où le Panéliste ne puisse faire face à cette demande, CASE pourra lui demander d’assumer la totalité des frais dérivés du remplacement du Dispositif, à hauteur de 20 euros (€20). En cas d'endommagement de l'Appareil, le Panéliste informera CASE dans un délai maximum de deux (2) jours ouvrables à compter de la survenance de l'événement et fournira à CASE toute information et / ou document pertinent que CASE pourrait demander afin d'obtenir des preuves de la dommage. La manipulation de l'appareil n'est en aucun cas autorisée. Il n'est pas permis à un tiers d'enlever, d'endommager, d'altérer ou de modifier des appareils similaires, y compris le retrait non autorisé de tout composant ou couvercle externe, ainsi que l'accès non autorisé à l'un des composants ou services, sans CASE préalable. consentement écrit. Pour plus d'informations, veuillez lire les interdictions générales ci-dessous.Si CASE détecte, à sa seule discrétion, que l'appareil a été endommagé en raison d'une mauvaise utilisation par le panéliste et / ou d'une violation des interdictions des présentes, CASE peut exiger du panéliste qu'il assume le coût total encouru pour la réparation et / ou le remplacement de la même chose jusqu'à un maximum de deux cents euros (200 €).
7. DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
Le Panéliste reconnait et accepte le fait que CASE soit propriétaire de tout le matériel et les renseignements dérivés de la Collaboration et que CASE sera le propriétaire véritable et légitime de tous les droits de reproduction et autres droits notamment droits d’auteur, droits de propriété industrielle et commerciale, droits des brevets (appelés conjointement “Droits”) portant sur ces éléments, et sera considéré comme auteur unique desdits matériels selon les termes de la Loi espagnole sur les Droits d’Auteur.Lesdits droits comprennent la documentation, les données et/ou le matériel issus de la Collaboration, ainsi que toutes les données et informations obtenues au moyen du Dispositif et résultant de la Collaboration. Il est expressément interdit aux panélistes de: (i) copier, modifier, traduire ou créer des œuvres dérivées basées sur l'application et / ou l'appareil MedUX HOME (le «logiciel / matériel»); (ii) distribuer, transférer, publier, divulguer, sous-licencier, louer, prêter, vendre ou louer le Logiciel / Matériel à un tiers; (iii) faire de l'ingénierie inverse, décompiler, décompiler ou désassembler le Logiciel, ou tenter autrement de dériver le code source; (iv) rendre la fonctionnalité du Logiciel / Matériel disponible à des tiers ou à plusieurs utilisateurs par quelque moyen que ce soit, ou (v) effectuer des tests de performance ou effectuer des tests de performance ou de comparaison sur le Logiciel / Matériel. CASE se réserve tous les droits relatifs au Logiciel / Matériel qui ne vous sont pas expressément accordés en vertu des présentes Conditions.
8. INTERDICTIONS GÉNÉRALES ET DROITS D'EXÉCUTION
Le panéliste s'engage à ne faire aucune des actions suivantes: utiliser, afficher, mettre en miroir ou encadrer les services ou tout élément individuel dans les services, le nom CASE, la marque, le logo ou toute autre information exclusive, ou la mise en page et la conception de toute page ou formulaire contenu sur une page, sans le consentement écrit exprès de CASE;Accès, altération ou utilisation de zones non publiques des Services, des systèmes informatiques CASE ou des systèmes de fourniture technique des fournisseurs CASE; Éviter, contourner, supprimer, désactiver, altérer, désembrouiller ou autrement contourner toute mesure technologique mise en œuvre par CASE ou l'un des fournisseurs CASE ou tout autre tiers (y compris un autre utilisateur) pour protéger les services ou le contenu; Tenter d'accéder ou de rechercher les services ou du contenu ou de télécharger du contenu à partir des services via l'utilisation de tout moteur, logiciel, outil, agent, appareil ou mécanisme (y compris les araignées, les robots, les robots d'exploration, les outils d'exploration de données ou similaires) autre que le logiciel et / ou des agents fournis par CASE ou d'autres navigateurs Web tiers généralement disponibles; Utiliser les Services ou le Contenu, ou toute partie de ceux-ci, à des fins commerciales ou au profit d'un tiers ou d'une manière non autorisée par nos Conditions; Tenter de déchiffrer, décompiler, désassembler ou faire de l'ingénierie inverse de l'un des logiciels utilisés pour fournir les services ou le contenu; Tenter de sonder, scanner ou tester la vulnérabilité de tout système ou réseau CASE ou enfreindre des mesures de sécurité ou d'authentification; Interférer avec ou tenter d'interférer avec l'accès de tout utilisateur, hôte ou réseau, y compris, sans limitation, l'envoi d'un virus, la surcharge, l'inondation, le spam ou le bombardement de courriers électroniques des Services; Recueillir ou stocker toute information personnellement identifiable provenant des Services d'autres utilisateurs des Services sans leur autorisation expresse; Usurper l'identité ou dénaturer votre affiliation avec toute personne ou entité; Violer toute loi ou réglementation applicable; ou Encouragez ou autorisez toute autre personne à faire l'une des choses ci-dessus. Bien que nous ne soyons pas obligés de surveiller l'accès ou l'utilisation des Services ou du Contenu ou d'examiner ou de modifier tout Contenu, nous avons le droit de le faire dans le but d'exploiter les Services, de garantir le respect des présentes Conditions et de nous conformer à loi applicable ou autres exigences légales. Nous nous réservons le droit, mais ne sommes pas obligés, de supprimer ou de désactiver l'accès à tout contenu, à tout moment et sans préavis, y compris, mais sans s'y limiter, si nous, à notre seule discrétion, considérons que tout contenu est répréhensible ou en violation. de nos conditions. Nous avons le droit d'enquêter sur les violations de nos Conditions ou sur la conduite qui affecte les Services. Nous pouvons également consulter et coopérer avec les autorités chargées de l'application de la loi pour poursuivre les utilisateurs qui enfreignent la loi.
9. INFORMATIONS COLLECTÉES, DIVULGATION ET PROTECTION DES DONNÉES
Le panéliste devra fournir des informations à des fins d'inscription et de participation; sinon, la collaboration ne pourra pas. Il est important que Panéliste nous fournisse des informations exactes, complètes et à jour et vous acceptez de mettre à jour ces informations, si nécessaire, pour les maintenir exactes, complètes et à jour.
Qui traitera les données: Afin d’exécuter le projet (entre autres, vérification de la conformité des conditions pour être Panéliste, classification des dispositifs et élaboration de statistiques sur la performance du réseau), CASE collectera et traitera des données personnelles du Panéliste. En outre, dans le cadre de l’exécution du projet, CASE partagera les informations techniques et commerciales relatives au service avec des fournisseurs de réseau tiers, des prestataires de services ou des organismes publics qui règlementent les télécommunications.
Quelle données seront traitées: Des données d'identification, des données de localisation physique, des données de contact, des informations commerciales et techniques relatives au service de télécommunications souscrit (entre autres, opérateur, vitesse recrutée, services supplémentaires, technologie d’accès à Internet, adresse IP ou l’adresse MAC d’une carte Ethernet) des informations sur l'environnement concernant votre foyer et votre réseau, des informations de retour sur votre opinion concernant les services de télécommunication souscrits et d'autres informations liées à nos Services.Ces données seront collectées à la fois directement auprès du Panéliste (par exemple en remplissant les formulaires d'inscription ou en échangeant de la correspondance avec CASE) et à partir de son utilisation des Services (par exemple lors de la visite et de l'utilisation de nos sites Web, applications et / ou plateformes en ligne, comme ainsi que lors de la participation à des enquêtes ou d'une demande d'assistance client). Nous pouvons également collecter automatiquement les informations suivantes via les Services à des fins de mesure de la performance du service, de dépannage, de diagnostic et d'amélioration de la qualité du service:
1. Informations techniques et commerciales, y compris les statistiques de performance du réseau, toute caractéristique pertinente concernant vos services souscrits avec votre fournisseur de services Internet, les routeurs et l'équipement réseau utilisés pour se connecter à Internet, l'adresse IP ou les adresses MAC du périphérique utilisé pour se connecter à partir de votre appareils et l'appareil à Internet, de l'appareil à Internet, ainsi qu'aux autres appareils de votre environnement domestique réseau local, afin de faire correspondre vos appareils avec un type d'appareil, une marque et un modèle correspondants, ainsi que tout autre appareil pertinent. les caractéristiques de votre service Internet souscrit avec votre fournisseur de services Internet, les routeurs et l'équipement réseau utilisés pour se connecter à Internet, le type et la version du navigateur, le réglage du fuseau horaire, les types et versions de plug-in de navigateur, le système d'exploitation et la plate-forme, le type d'appareil;
2. Informations sur l'environnement telles que l'emplacement, les réseaux Wi-Fi voisins ou les paramètres du réseau local et l'emplacement de configuration que vous collectez via l'application ou l'appareil (par exemple, les noms de réseau sans fil ou "SSID", la force du signal, les coordonnées GPS GPS), ou les caractéristiques du foyer telles que comme l'âge ou l'année de construction, la surface, la topologie de la maison ou le nombre de pièces grâce à des enquêtes .; et
3. Des informations en retour sur votre satisfaction, votre perception et votre expérience avec le fournisseur d'accès Internet avec lequel vous avez contracté vos services Internet, ainsi que tout autre commentaire pertinent sur votre environnement domestique et vous-même; et4. des informations sur votre visite et votre utilisation de notre application ou de nos sites Web, y compris le parcours complet de l'URL vers, via et depuis notre site (y compris la date et l'heure); réseaux consultés ou recherchés; les temps de réponse de l'application, les erreurs de téléchargement, la durée des visites sur certaines pages, les informations d'interaction avec l'application (comme le défilement, les clics et les survols de souris) et les méthodes utilisées pour naviguer hors de l'application.Nous pouvons utiliser les informations que nous collectons pour nous aider à fournir, exploiter, améliorer, comprendre, personnaliser et prendre en charge nos services. Par tous les moyens, nous surveillons le contenu de votre utilisation des données.Nous pouvons également utiliser les informations susmentionnées:
1. dans un format anonymisé ou agrégé à des fins analytiques, statistiques et commerciales. Nous pouvons par exemple publier des rapports agrégés sur les performances d'Internet dans différentes régions du monde ou vous fournir des statistiques sur la façon dont la vitesse ou les performances de votre réseau se comparent à celles d'autres utilisateurs de votre région ou similaires à vous.
2. diagnostiquer et résoudre les problèmes, analyser les tendances et surveiller les problèmes potentiels en ce qui concerne les services et le service Internet sous contrat avec votre fournisseur de services InternetDans le cadre de la fourniture des Services et de l'exécution du Projet, CASE peut partager des informations techniques, commerciales, environnementales et de retour relatives aux Services avec des tiers sélectionnés, de manière anonymisée à l'exclusion de toute information personnelle, telle que des fournisseurs, partenaires, sous-traitants. , les fournisseurs de réseau, les opérateurs de télécommunications, les fournisseurs de services ou les entités publiques telles que les régulateurs des télécommunications. Base légale du traitement: Le consentement du Panéliste et l’exécution de la relation contractuelle entre le Panéliste et CASE. Pour quelle durée: Pendant la durée du Projet et à la fin de celui-ci, pour une période supplémentaire de 6 ans. Droits reconnus: Le Panéliste peut exercer les droits de confidentialité́ reconnus par la législation en vigueur en envoyant un écrit à CASE en se servant des coordonnées indiquées ci-dessus. Le Panéliste enverra une copie de sa carte d'identité́, de son passeport ou de tout autre document valide servant à l’identifier. Le Panéliste a également le droit de déposer une plainte auprès de l'autorité́ de protection des données compétente s’il considère que le traitement de ses données personnelles enfreint les règles applicables en matière de protection des données.
10. FINALISATION
Si, pour des raisons imputables à CASE, le Panéliste ne pouvait pas aller au bout de la Collaboration, le Panéliste pourra mettre un terme à sa collaboration en avertissant avec préavis de dix jours. Si, pour des raisons imputables au Panéliste, CASE ne pouvait pas aller au bout de la Collaboration, CASE pourra mettre un terme à sa collaboration en avertissant avec un préavis de dix jours. Les deux parties pourront mettre un terme à la collaboration, sans justification, en envoyant une notification écrite à l’autre partie avec un préavis de dix jours. Indépendamment des dispositions préalables, les Parties pourront résilier la Collaboration, sans préavis, si l’autre partie n’a pas respecté ses obligations contractuelles ou statutaires, que ce soit intégralement ou en partie, et n’a pas rectifié le manquement ou ses conséquences dans un délai de trente (30) jours ouvrables à compter de la la réception de la notification du manquement par écrit envoyé par l’autre Partie.
11. DISPOSITIONS DIVERSES
a) Nature de la relation : Les CG décrivent une relation de nature commerciale. Les Parties sontindépendantes et n’ont pas de relation d’emploi entre elles. Les deux Parties ne pourront agir en tant que représentant ou agent de l’autre, ni agir de façon impliquant un lien ou une dépendance envers l’autre.
b) Mandat : cet accord est de nature "intuitu personae" et la relation légale de nature commerciale établie par les CG entre les Parties ne sera pas transférée entièrement ou en partie à des tiers, sauf accord préalable entre les Parties.
c) Intégrité : les CG représentent l’intégralité de l’accord passé entre les Parties en ce qui concernela question concernée, et annulent de ce fait tout accord antérieur passé entre les Parties.
d) Avis : tout avis pouvant être donné d’une Partie à l’autre pourra être affecté par des question de réception, écrite ou électronique, courrier recommandé, envoi port-payé avec accusé de réception. Les avis envoyés par courrier électronique seront envoyés à l’adresse de messagerie de contact. Les avis remis personnellement seront considérés comme reçus par la nature personnelle de la réception, et les avis envoyés par courrier électronique seront considérés comme reçus au bout de cinq (5) jours suivant leur envoi.
e) Nullité : l’illégalité, invalidité ou nullité de toute clause des CG n’affectera pas l’application des autres, à condition que les obligations des Parties ne soient pas fondamentalement mises en cause. Lesdites clauses seront remplacées ou intégrées à d’autres pouvant leur correspondre, conformément à la législation en vigueur.
f) Libellés : le libellé des clauses du présent document n’a que valeur informative et n’affecte, qualifie ou modifie pas l’interprétation des CG.
g) Loi en vigueur et juridiction : cet accord sera régi par la Loi Espagnole. Dans la mesure de ce qui est prévu pas la loi, les tribunaux de la ville de Madrid (Espagne) auront compétence exclusive pour statuer sur tout conflit dérivé ou en rapport avec les CG et/ou toute relation issue de leur acceptation. Chaque partie reconnait ci-présent pleine compétence de cestribunaux.